II Timothy 3

hoc autem scito quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa
Azt pedig tudd meg, hogy az utolsó napokban nehéz idők állanak be.
et erunt homines se ipsos amantes cupidi elati superbi blasphemi parentibus inoboedientes ingrati scelesti
Mert lesznek az emberek magukat szeretők, pénzsóvárgók, kérkedők, kevélyek, káromkodók, szüleik iránt engedetlenek, háládatlanok, tisztátalanok,
sine affectione sine pace criminatores incontinentes inmites sine benignitate
Szeretet nélkül valók, kérlelhetetlenek, rágalmazók, mértékletlenek, kegyetlenek, a jónak nem kedvelői.
proditores protervi tumidi voluptatium amatores magis quam Dei
Árulók, vakmerők, felfuvalkodottak, inkább a gyönyörnek, mint Istennek szeretői.
habentes speciem quidem pietatis virtutem autem eius abnegantes et hos devita
Kiknél megvan a kegyességnek látszata, de megtagadják annak erejét. És ezeket kerüld.
ex his enim sunt qui penetrant domos et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis quae ducuntur variis desideriis
Mert ezek közül valók azok, a kik betolakodnak a házakba, és foglyul ejtik a bűnökkel megterhelt és sokféle kívánságoktól űzött asszonykákat,
semper discentes et numquam ad scientiam veritatis pervenientes
Kik mindenkor tanulnak, de az igazság megismerésére soha el nem juthatnak.
quemadmodum autem Iannes et Mambres restiterunt Mosi ita et hii resistunt veritati homines corrupti mente reprobi circa fidem
Miképen pedig Jánnes és Jámbres ellene állottak Mózesnek, akképen ezek is ellene állanak az igazságnak; megromlott elméjű, a hitre nézve nem becsületes emberek.
sed ultra non proficient insipientia enim eorum manifesta erit omnibus sicut et illorum fuit
De többre nem mennek: mert esztelenségök nyilvánvaló lesz mindenek előtt, a miképen amazoké is az lett.
tu autem adsecutus es meam doctrinam institutionem propositum fidem longanimitatem dilectionem patientiam
Te pedig követted az én tanításomat, életmódomat, szándékomat, hitemet, hosszútűrésemet, szeretetemet, türelmemet,
persecutiones passiones qualia mihi facta sunt Antiochiae Iconii Lystris quales persecutiones sustinui et ex omnibus me eripuit Dominus
Üldöztetéseimet, szenvedéseimet, a melyek rajtam estek Antiókhiában, Ikóniumban, Listrában: minémű üldöztetéseket szenvedtem! de mindezekből megszabadított engem az Úr.
et omnes qui volunt pie vivere in Christo Iesu persecutionem patientur
De mindazok is, a kik kegyesen akarnak élni Krisztus Jézusban, üldöztetni fognak.
mali autem homines et seductores proficient in peius errantes et in errorem mittentes
A gonosz emberek pedig és az ámítók nevekednek a rosszaságban, eltévelyítvén és eltévelyedvén.
tu vero permane in his quae didicisti et credita sunt tibi sciens a quo didiceris
De te maradj meg azokban, a miket tanultál és a mik reád bízattak, tudván kitől tanultad,
et quia ab infantia sacras litteras nosti quae te possint instruere ad salutem per fidem quae est in Christo Iesu
És hogy gyermekségedtől fogva tudod a szent írásokat, melyek téged bölcscsé tehetnek az idvességre a Krisztus Jézusban való hit által.
omnis scriptura divinitus inspirata et utilis ad docendum ad arguendum ad corrigendum ad erudiendum in iustitia
A teljes írás Istentől ihletett és hasznos a tanításra, a feddésre, a megjobbításra, az igazságban való nevelésre,
ut perfectus sit homo Dei ad omne opus bonum instructus
Hogy tökéletes legyen az Isten embere, minden jó cselekedetre felkészített.