Job 18

respondens autem Baldad Suites dixit
फिर शूही प्रदेश के बिल्दद ने उत्तर देते हूए कहा:
usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
“अय्यूब, इस तरह की बातें करना तू कब छोड़ेगा तुझे चुप होना चाहिये और फिर सुनना चाहिये। तब हम बातें कर सकते हैं।
quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
तू क्यों यह सोचता हैं कि हम उतने मूर्ख हैं जितनी मूर्ख गायें।
qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
अय्यूब, तू अपने क्रोध से अपनी ही हानि कर रहा है। क्या लोग धरती बस तेरे लिये छोड़ दे? क्या तू यह सोचता है कि बस तुझे तृप्त करने को परमेश्वर धरती को हिला देगा?
nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
“हाँ, बुरे जन का प्रकाश बुझेगा और उसकी आग जलना छोड़ेगी।
lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
उस के तम्बू का प्रकाश काला पड़ जायेगा और जो दीपक उसके पास है वह बुझ जायेगा।
artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
उस मनुष्य के कदम फिर कभी मजबूत और तेज नहीं होंगे। किन्तु वह धीरे चलेगा और दुर्बल हो जायेगा। अपने ही कुचक्रों से उसका पतन होगा।
inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
उसके अपने ही कदम उसे एक जाल के फन्दे में गिरा देंगे। वह चल कर जाल में जायेगा और फंस जायेगा।
tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
कोई जाल उसकी एड़ी को पकड़ लेगा। एक जाल उसको कसकर जकड़ लेगा।
abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
एक रस्सा उसके लिये धरती में छिपा होगा। कोई जाल राह में उसकी प्रतीक्षा में है।
undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
उसके तरफ आतंक उसकी टोह में हैं। उसके हर कदम का भय पीछा करता रहेगा।
adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
भयानक विपत्तियाँ उसके लिये भूखी हैं। जब वह गिरेगा, विनाश और विध्वंस उसके लिये तत्पर रहेंगे।
devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
महाव्याधि उसके चर्म के भागों को निगल जायेगी। वह उसकी बाहों और उसकी टाँगों को सड़ा देगी।
avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
अपने घर की सुरक्षा से दुर्जन को दूर किया जायेगा और आतंक के राजा से मिलाने के लिये उसको चलाकर ले जाया जायेगा।
habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
उसके घर में कुछ भी न बचेगा क्योंकि उसके समूचे घर में धधकती हुई गन्धक बिखेरी जायेगी।
deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
नीचे गई जड़ें उसकी सूख जायेंगी और उसके ऊपर की शाखाएं मुरझा जायेंगी।
memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
धरती के लोग उसको याद नहीं करेंगे। बस अब कोई भी उसको याद नहीं करेगा।
expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
प्रकाश से उसको हटा दिया जायेगा और वह अंधकार में धकेला जायेगा। वे उसको दुनियां से दूर भाग देंगे।
non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
उसकी कोई सन्तान नहीं होगी अथवा उसके लोगों के कोई वंशज नहीं होंगे। उसके घर में कोई भी जीवित नहीं बचेगा।
in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
पश्चिम के लोग सहमें रह जायेंगे जब वे सुनेंगे कि उस दुर्जन के साथ क्या घटी। लोग पूर्व के आतंकित हो सुन्न रह जायेंगे।
haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum
सचमुच दुर्जन के घर के साथ ऐसा ही घटेगा। ऐसी ही घटेगा उस व्यक्ति के साथ जो परमेश्वर की परवाह नहीं करते।”