Psalms 60

commovisti terram et disrupisti eam sana contritiones eius quoniam commota est
Gott, du hast uns verworfen, hast uns zerstreut, bist zornig gewesen; führe uns wieder zurück!
ostendisti populo tuo duritiam potasti nos vino consopiente
Du hast das Land erschüttert, hast es zerrissen; heile seine Risse, denn es wankt!
dedisti timentibus te signum ut fugerent a facie arcus semper ut liberentur amici tui
Du hast dein Volk Hartes sehen lassen, mit Taumelwein hast du uns getränkt.
salva dextera tua et exaudi me
Denen, die dich fürchten, hast du ein Panier gegeben, daß es sich erhebe um der Wahrheit willen. (Sela.)
Deus locutus est in sanctuario suo laetabor dividam Sicimam et vallem Soccoth dimetiar
Damit befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!
meus est Galaad et meus Manasse et Efraim fortitudo capitis mei Iudas legifer meus
Gott hat geredet in seiner Heiligkeit: Frohlocken will ich, will Sichem verteilen und das Tal Sukkoth ausmessen.
Moab olla lavacri mei super Idumeam incedam calciamento meo mihi Palestina foederata est
Mein ist Gilead, und mein Manasse, und Ephraim ist die Wehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.
quis deducet me ad civitatem munitam quis deducet me usque ad Idumeam
Moab ist mein Waschbecken, auf Edom will ich meine Sandale werfen; Philistäa, jauchze mir zu!
nonne tu Deus qui proiecisti nos et non egredieris Deus in exercitibus nostris
Wer wird mich führen in die feste Stadt, wer wird mich leiten bis nach Edom?
da nobis auxilium in tribulatione vana est enim salus ab homine
Nicht du, Gott, der du uns verworfen hast, und nicht auszogest, o Gott, mit unseren Heeren?
in Deo faciemus virtutem et ipse conculcabit tribulantes nos
Schaffe uns Hülfe aus der Bedrängnis! Menschenrettung ist ja eitel.
victori in psalmis David exaudi Deus laudationem meam intende orationi meae
Mit Gott werden wir mächtige Taten tun; und er, er wird unsere Bedränger zertreten.