Psalms 132

canticum graduum memento Domine David et omnis adflictionis eius
Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal!
qui iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
Welcher Jehova schwur, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
si intravero in tabernaculum domus meae si adsedero super lectum straminis mei
"Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
si dedero somnum oculis meis et palpebris dormitationem
Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
donec inveniam locum Domino tabernacula Deo Iacob
Bis ich eine Stätte finde für Jehova, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!"
ecce audivimus illum in Ephrata invenimus illum in regione saltus
Siehe, wir hörten von ihr in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars.
intremus in tabernacula eius adoremus scabillum pedum eius
Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
surge Domine in requiem tuam tu et arca fortitudinis tuae
Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke!
sacerdotes tui induantur iustitia et sancti tui laudent
Laß deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
propter David servum tuum ne avertas faciem christi tui
Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
iuravit Dominus David veritatem non avertetur ab ea de fructu ventris tui ponam super sedem tuam
Jehova hat dem David geschworen in Wahrheit, er wird nicht davon abweichen: "Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen.
si custodierint filii tui pactum meum et testificationem meam quam docuero eos et filii eorum usque in aeternum sedebunt super thronum tuum
Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar."
quia elegit Dominus Sion desideravit eam in habitaculum suum
Denn Jehova hat Zion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte:
haec est requies mea in sempiternum hic habitabo quia desideravi eam
Dies ist meine Ruhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es begehrt.
venationem eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo pane
Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
sacerdotes eius induam salutari et sancti eius laude laudabunt
Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
ibi oriri faciam cornu David paravi lucernam christo meo
Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten.
inimicos eius induam confusione super ipsum autem florebit sanctificatio eius
Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen.