Psalms 61

de novissimo terrae ad te clamabo cum triste fuerit cor meum cum fortis elevabitur adversum me tu eris ductor meus
Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David. O Dieu! écoute mes cris, Sois attentif à ma prière!
fuisti spes mea turris munitissima a facie inimici
Du bout de la terre je crie à toi, le coeur abattu; Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre!
habitabo in tabernaculo tuo iugiter sperabo in protectione alarum tuarum semper
Car tu es pour moi un refuge, Une tour forte, en face de l'ennemi.
tu enim Deus exaudisti orationem meam dedisti hereditatem timentibus nomen tuum
Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l'abri de tes ailes. -Pause.
dies super dies regis adicies annos eius donec est generatio et generatio
Car toi, ô Dieu! tu exauces mes voeux, Tu me donnes l'héritage de ceux qui craignent ton nom.
sedebit semper ante faciem Dei misericordia et veritas servabunt eum
Ajoute des jours aux jours du roi; Que ses années se prolongent à jamais!
sic canam nomini tuo iugiter reddens vota mea per singulos dies
Qu'il reste sur le trône éternellement devant Dieu! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui!
victori per Idithun canticum David attamen apud Deum silebit anima mea ex eo salus mea
Alors je chanterai sans cesse ton nom, En accomplissant chaque jour mes voeux.