Hebrews 5

omnis namque pontifex ex hominibus adsumptus pro hominibus constituitur in his quae sunt ad Deum ut offerat dona et sacrificia pro peccatis
En effet, tout souverain sacrificateur pris du milieu des hommes est établi pour les hommes dans le service de Dieu, afin de présenter des offrandes et des sacrifices pour les péchés.
qui condolere possit his qui ignorant et errant quoniam et ipse circumdatus est infirmitate
Il peut être indulgent pour les ignorants et les égarés, puisque la faiblesse est aussi son partage.
et propter eam debet quemadmodum et pro populo ita etiam pro semet ipso offerre pro peccatis
Et c'est à cause de cette faiblesse qu'il doit offrir des sacrifices pour ses propres péchés, comme pour ceux du peuple.
nec quisquam sumit sibi honorem sed qui vocatur a Deo tamquam Aaron
Nul ne s'attribue cette dignité, s'il n'est appelé de Dieu, comme le fut Aaron.
sic et Christus non semet ipsum clarificavit ut pontifex fieret sed qui locutus est ad eum Filius meus es tu ego hodie genui te
Et Christ ne s'est pas non plus attribué la gloire de devenir souverain sacrificateur, mais il la tient de celui qui lui a dit: Tu es mon Fils, Je t'ai engendré aujourd'hui!
quemadmodum et in alio dicit tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech
Comme il dit encore ailleurs: Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l'ordre de Melchisédek.
qui in diebus carnis suae preces supplicationesque ad eum qui possit salvum illum a morte facere cum clamore valido et lacrimis offerens et exauditus pro sua reverentia
C'est lui qui, dans les jours de sa chair, ayant présenté avec de grands cris et avec larmes des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant été exaucé à cause de sa piété,
et quidem cum esset Filius didicit ex his quae passus est oboedientiam
a appris, bien qu'il fût Fils, l'obéissance par les choses qu'il a souffertes,
et consummatus factus est omnibus obtemperantibus sibi causa salutis aeternae
et qui, après avoir été élevé à la perfection, est devenu pour tous ceux qui lui obéissent l'auteur d'un salut éternel,
appellatus a Deo pontifex iuxta ordinem Melchisedech
Dieu l'ayant déclaré souverain sacrificateur selon l'ordre de Melchisédek.
de quo grandis nobis sermo et ininterpretabilis ad dicendum quoniam inbecilles facti estis ad audiendum
Nous avons beaucoup à dire là-dessus, et des choses difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.
etenim cum deberetis magistri esse propter tempus rursum indigetis ut vos doceamini quae sint elementa exordii sermonum Dei et facti estis quibus lacte opus sit non solido cibo
Vous, en effet, qui depuis longtemps devriez être des maîtres, vous avez encore besoin qu'on vous enseigne les premiers rudiments des oracles de Dieu, vous en êtes venus à avoir besoin de lait et non d'une nourriture solide.
omnis enim qui lactis est particeps expers est sermonis iustitiae parvulus enim est
Or, quiconque en est au lait n'a pas l'expérience de la parole de justice; car il est un enfant.
perfectorum autem est solidus cibus eorum qui pro consuetudine exercitatos habent sensus ad discretionem boni ac mali
Mais la nourriture solide est pour les hommes faits, pour ceux dont le jugement est exercé par l'usage à discerner ce qui est bien et ce qui est mal.