Psalms 90

oratio Mosi viri Dei Domine habitaculum tu factus es nobis in generatione et generatione
Moseksen Jumalan miehen rukous. Herra, sinä olet meidän turvamme, suvusta sukuun.
antequam montes nascerentur et parturiretur terra et orbis a saeculo et usque in saeculum tu es
Ennenkuin vuoret olivat, eli maa ja maailma luotiin, olet sinä Jumala ijankaikkisesta ijankaikkiseen,
convertes hominem usque ad contritionem et dices revertimini filii Adam
Sinä, joka annat ihmiset kuolla, ja sanot: tulkaat jälleen, te ihmisten lapset.
quia mille anni in oculis tuis sicut dies hesterna quae pertransiit et vigilia nocturna
Sillä tuhat ajastaikaa ovat sinun edessäs niinkuin eilinen päivä, joka meni ohitse, ja niinkuin vartio yöllä.
percutiente te eos somnium erunt
Sinä vuodatat heitä niinkuin kosken, ja he ovat niinkuin uni, niinkuin ruoho aamulla, joka kohta lakastuu,
mane quasi herba pertransiens mane floruit et abiit ad vesperam conteretur atque siccabitur
Joka aamulla kukoistaa ja nopiasti kuivuu, ja ehtoona leikataan ja kuivettuu.
consumpti enim sumus in furore tuo et in indignatione tua conturbati sumus
Sen tekee sinun vihas, että me niin hukumme, ja sinun hirmuisuutes, että me niin äkisti täältä temmataan.
posuisti iniquitates nostras coram te neglegentias nostras in luce vultus tui
Sillä meidän pahat tekomme sinä asetat etees, meidän tuntemattomat syntimme valkeuteen sinun kasvois eteen.
omnes enim dies nostri transierunt in furore tuo consumpsimus annos nostros quasi sermonem loquens
Sentähden kuluvat kaikki meidän päivämme sinun vihastas: meidän vuotemme loppuvat pikemmin kuin juttu.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem multum octoginta anni et quod amplius est labor et dolor quoniam transivimus cito et avolavimus
Meidän elinaikamme on seitsemänkymmentä vuotta, taikka enintään kahdeksankymmentä vuotta: ja kuin se paras on ollut, niin on se tuska ja työ ollut: sillä se leikataan pois. niinkuin me lentäisimme pois.
quis novit fortitudinem irae tuae et secundum timorem tuum indignationem tuam
Mutta kuka uskoo sinun niin raskaasti vihastuvan? ja kuka pelkää senkaltaista hirmuisuuttas?
ut numerentur dies nostri sic ostende et veniemus corde sapienti
Opeta meitä ajattelemaan, että meidän pitää kuoleman, että me ymmärtäväisiksi tulisimme.
revertere Domine usquequo et exorabilis esto super servis tuis
Herra! käännä siis itses taas meidän puoleemme, ja ole palvelioilles armollinen.
imple nos matutina misericordia tua et laudabimus et laetabimur in cunctis diebus nostris
Täytä meitä pian armoillas, niin me riemuitsemme ja iloitsemme kaikkena meidän elinaikanamme.
laetifica nos pro diebus quibus adflixisti nos et annis in quibus vidimus mala
Ilahuta nyt meitä jälleen, ettäs meitä niin kauvan vaivannut olet, että me niin kauvan onnettomuutta kärsineet olemme.
appareat apud servos tuos opus tuum et gloria tua super filios eorum
Osoita palvelialles sinun tekos, ja kunnias heidän lapsillensa.
et sit decor Domini Dei nostri super nos et opus manuum nostrarum fac stabile super nos opus manuum nostrarum confirma
Ja, Herra meidän Jumalamme olkoon meille leppyinen, ja vahvistakoon meidän kättemme teot meissä: jaa, meidän kättemme teot hän vahvistakoon!