Psalms 144

et in misericordia tua dissipabis inimicos meos et perdes omnes ligantes animam meam ego enim sum servus tuus
Davidin Psalmi. Kiitetty olkoon Herra, minun turvani, joka käteni opettaa sotimaan, ja sormeni tappelemaan,
David benedictus Dominus fortis meus qui docet manus meas ad proelium digitos meos ad bellum
Minun laupiuteni ja minun linnani, minun varjelukseni ja minun vapahtajani, minun kilpeni, johon minä uskallan, joka minun kansani minun alleni vaatii.
misericordia mea et fortitudo mea auxiliator meus et salvator meus scutum meum et in ipso speravi qui subiecit populos mihi
Herra, mikä on ihminen, ettäs häntä korjaat? eli ihmisen poika, ettäs hänestä otat vaarin?
Domine quid est homo quia cognoscis eum filius hominis quia conputas eum
On sittekin ihminen tyhjän verta: hänen aikansa katoo niinkuin varjo.
homo vanitati adsimilatus est dies eius quasi umbra pertransiens
Herra, kallista sinun taivaas, ja astu alas: rupee vuoriin, että he suitsisivat.
Domine inclina caelos tuos et descende tange montes et fumigabunt
Anna leimaukset iskeä, ja hajoita heitä: ammu nuolias ja kauhistuta heitä.
mica fulmine et dissipa eos mitte sagittam tuam et interfice illos
Lähetä kätes ylhäältä, ja kirvota minua, ja pelasta minua suurista vesistä ja muukalaisten lasten käsistä,
extende manum tuam de excelso libera me et erue me de aquis multis de manu filiorum alienorum
Joiden suu puhuu valhetta, ja heidän oikia kätensä on petollinen oikia käsi.
quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera mendacii
Jumala, minä veisaan sinulle uuden virren: minä soitan sinulle kymmenkielisellä psaltarilla,
Deus canticum novum cantabo tibi in psalterio decacordo psallam tibi
Sinä joka kuninkaille voiton annat, ja palvelias Davidin vapahdat murhamiekasta.
qui dat salutem regibus qui eruit David servum suum de gladio pessimo
Päästä myös minua ja pelasta minua muukalaisten kädestä, joiden suu puhuu valhetta, ja heidän oikia kätensä on petollinen oikia käsi,
libera me et erue me de manu filiorum alienorum quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera mendacii
Että meidän pojat kasvaisivat nuoruudessansa niinkuin vesat, ja meidän tyttäret, niinkuin templin kaunistetut seinät.
ut sint filii nostri quasi plantatio crescens in adulescentia sua filiae nostrae quasi anguli ornati ad similitudinem templi
Meidän aittamme olkoon täynnä, jotka runsaat elatukset antaisivat toinen toisensa perästä, että meidän lampaamme poikisivat tuhannen, ja sata tuhatta, kylissämme;
promptuaria nostra plena et supereffundentia ex hoc in illud pecora nostra in milibus et innumerabilia in conpitis nostris
Että härkämme olisivat vahvat työhön; ettei yhtään vahinkoa, eikä valitusta eli kannetta olisi kaduillamme.
tauri nostri pingues non est interruptio et non est egressus et non est ululatus in plateis nostris
Autuas on se kansa, jolle niin käy; vaan autuas on se kansa, jonka Jumalana Herra on.