Psalms 132

canticum graduum memento Domine David et omnis adflictionis eius
خداوندا، داوود و زحمتهایی را که متحمّل شد فراموش مکن.
qui iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
به یادآور که قسم خورد و برای تو ای خدای یعقوب نذر کرد:
si intravero in tabernaculum domus meae si adsedero super lectum straminis mei
«من تا خانه‌ای برای خداوند بنا نکنم، به خانهٔ خود نخواهم رفت و استراحت نخواهم كرد و نخواهم خوابید.»
si dedero somnum oculis meis et palpebris dormitationem
«من تا خانه‌ای برای خداوند بنا نکنم، به خانهٔ خود نخواهم رفت و استراحت نخواهم كرد و نخواهم خوابید.»
donec inveniam locum Domino tabernacula Deo Iacob
«من تا خانه‌ای برای خداوند بنا نکنم، به خانهٔ خود نخواهم رفت و استراحت نخواهم كرد و نخواهم خوابید.»
ecce audivimus illum in Ephrata invenimus illum in regione saltus
در بیت‌لحم، از وجود صندوق پیمان باخبر شدیم و در شهر یعاریم آن را یافتیم.
intremus in tabernacula eius adoremus scabillum pedum eius
بیایید به خانهٔ خداوند برویم و در برابر تختش او را پرستش کنیم.
surge Domine in requiem tuam tu et arca fortitudinis tuae
خداوندا، با صندوق پیمان که نشانهٔ قدرت توست به معبد بزرگ خود بیا و برای همیشه در آنجا ساکن شو.
sacerdotes tui induantur iustitia et sancti tui laudent
کاهنانت لباس عدالت بپوشند و مؤمنین تو با شادی برایت سرود بخوانند!
propter David servum tuum ne avertas faciem christi tui
به‌خاطر بنده‌ات داوود، روی خود را از پادشاه برگزیده‌ات بر مگردان.
iuravit Dominus David veritatem non avertetur ab ea de fructu ventris tui ponam super sedem tuam
تو به داوود وعده دادی و از وعدهٔ خود بر نمی‌گردی: «یکی از فرزندان او را پادشاه می‌سازم. و او بعد از تو سلطنت خواهد کرد
si custodierint filii tui pactum meum et testificationem meam quam docuero eos et filii eorum usque in aeternum sedebunt super thronum tuum
اگر فرزندان تو نیز به پیمان و احکام من وفادار بمانند، فرزندان آنها نیز تا به ابد بر تخت سلطنت تو خواهند نشست.»
quia elegit Dominus Sion desideravit eam in habitaculum suum
خداوند صهیون را برای سکونت خود برگزید
haec est requies mea in sempiternum hic habitabo quia desideravi eam
و فرمود: «در اینجا برای همیشه سکونت خواهم کرد زیرا چنین اراده نموده‌ام.
venationem eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo pane
تمام احتیاجات صهیون را به فراوانی برآورده خواهم ساخت و بینوایان آن را با غذا سیر خواهم كرد.
sacerdotes eius induam salutari et sancti eius laude laudabunt
کاهنانش را لباس رستگاری خواهم پوشانید و مؤمنیش با شادی سرود خواهند خواند.
ibi oriri faciam cornu David paravi lucernam christo meo
در اینجا، داوود را به قدرت خواهم رسانید و چراغی برای برگزیدهٔ خود روشن خواهم کرد.
inimicos eius induam confusione super ipsum autem florebit sanctificatio eius
دشمنانش را با لباس خجالت خواهم پوشانید، امّا سلطنت او کامیاب و شکوفا خواهد شد.»