Psalms 17

oratio David audi Deus iustum intende deprecationem meam auribus percipe orationem meam absque labiis mendacii
Aŭskultu, ho Eternulo, la justulon, atentu mian krion, Donu orelon al mia preĝo el ne malsincera buŝo.
de vultu tuo iudicium meum prodeat oculi tui videant aequitates
De Vi venos mia juĝo; Viaj okuloj rigardos la veremecon.
probasti cor meum visitasti nocte conflasti me et non invenisti
Vi esploras mian koron, ekzamenas ĝin en la nokto; Vi elprovas min, Kaj Vi trovas nenion, kion mi intencus, Sed kio ne volus eliri el mia buŝo.
cogitationes meas transire os meum in opere hominum propter verbum labiorum tuorum ego observavi vias latronis
Pri homaj faroj, konforme al la vortoj el Via buŝo, Mi gardis min de vojoj kontraŭleĝaj.
sustenta gressus meos in callibus tuis et non labentur vestigia mea
Miaj paŝoj tuj sekvas en Viaj postesignoj, miaj piedoj ne ŝanceliĝas.
ego invocavi te quia exaudies me Deus inclina aurem tuam mihi audi eloquium meum
Mi vokas al Vi, ĉar Vi respondos al mi, ho Dio; Klinu al mi Vian orelon kaj aŭdu mian parolon.
mirabilem fac misericordiam tuam salvator sperantium
Montru Vian mirindan favorkorecon, Vi, kiu per Via dekstra mano helpas la fidantojn kontraŭ la atakantoj.
a resistentibus dexterae tuae custodi me quasi pupillam intus in oculo in umbra alarum tuarum protege me
Gardu min kiel la pupilon de la okulo, Per la ombro de Viaj flugiloj kaŝu min
a facie impiorum vastantium me inimici mei animam meam circumdederunt
De la malbonuloj, kiuj atakas min, De miaj malamikoj, kiuj ĉirkaŭe insidas kontraŭ mia animo.
adipe suo concluserunt et ore locuti sunt superbe
Sian koron ili fermis, Per sia buŝo ili parolas fiere.
incedentes adversum me nunc circumdederunt me oculos suos posuerunt declinare in terram
Kien ni iras, ili nin ĉirkaŭas; Siajn okulojn ili direktas, por ĵeti nin sur la teron.
similitudo eius quasi leonis desiderantis praedam et quasi catuli leonis sedentis in absconditis
Li similas leonon, kiu avidas akiron, Kaj leonidon, kiu sidas en kaŝita loko.
surge Domine praeveni faciem eius incurva eum salva animam meam ab impio qui est gladius tuus
Leviĝu, ho Eternulo, antaŭvenu kaj renversu lin; Savu mian animon kontraŭ la malbonulo per Via glavo,
a viris manus tuae Domine qui mortui sunt in profundo quorum pars in vita et quorum de absconditis tuis replesti ventrem qui satiabuntur filiis et dimittent reliquias suas parvulis eorum
Kontraŭ la homoj, ho Eternulo, per Via mano, Kontraŭ la homoj de ĉi tiu mondo, kiuj havas sian parton en la nuna vivo, Kaj kies ventron Vi plenigis per Viaj trezoroj, Ke iliaj filoj estos sataj kaj ili lasos restaĵon por siaj infanoj.
ego in iustitia videbo faciem tuam implebor cum evigilavero similitudine tua
Kaj mi en pieco rigardos Vian vizaĝon; Vekiĝante, mi satiĝos per Via bildo.