II Timothy 3

hoc autem scito quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa
En weet dit, dat in de laatste dagen ontstaan zullen zware tijden.
et erunt homines se ipsos amantes cupidi elati superbi blasphemi parentibus inoboedientes ingrati scelesti
Want de mensen zullen zijn liefhebbers van zichzelven, geldgierig, laatdunkend, hovaardig, lasteraars, den ouderen ongehoorzaam, ondankbaar, onheilig.
sine affectione sine pace criminatores incontinentes inmites sine benignitate
Zonder natuurlijke liefde, onverzoenlijk, achterklappers, onmatig, wreed, zonder liefde tot de goeden,
proditores protervi tumidi voluptatium amatores magis quam Dei
Verraders, roekeloos, opgeblazen, meer liefhebbers der wellusten dan liefhebbers Gods;
habentes speciem quidem pietatis virtutem autem eius abnegantes et hos devita
Hebbende een gedaante van godzaligheid, maar die de kracht derzelve verloochend hebben. Heb ook een afkeer van deze.
ex his enim sunt qui penetrant domos et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis quae ducuntur variis desideriis
Want van dezen zijn het, die in de huizen insluipen, en nemen de vrouwkens gevangen, die met zonden geladen zijn, en door menigerlei begeerlijkheden gedreven worden;
semper discentes et numquam ad scientiam veritatis pervenientes
Vrouwkens, die altijd leren, en nimmermeer tot kennis der waarheid kunnen komen.
quemadmodum autem Iannes et Mambres restiterunt Mosi ita et hii resistunt veritati homines corrupti mente reprobi circa fidem
Gelijkerwijs nu Jannes en Jambres Mozes tegenstonden, alzo staan ook deze de waarheid tegen; mensen, verdorven zijnde van verstand, verwerpelijk aangaande het geloof.
sed ultra non proficient insipientia enim eorum manifesta erit omnibus sicut et illorum fuit
Maar zij zullen niet meerder toenemen; want hun uitzinnigheid zal allen openbaar worden, gelijk ook die van genen geworden is.
tu autem adsecutus es meam doctrinam institutionem propositum fidem longanimitatem dilectionem patientiam
Maar gij hebt achtervolgd mijn leer, wijze van doen, voornemen, geloof, lankmoedigheid, liefde, lijdzaamheid.
persecutiones passiones qualia mihi facta sunt Antiochiae Iconii Lystris quales persecutiones sustinui et ex omnibus me eripuit Dominus
Mijn vervolgingen, mijn lijden, zulks als mij overkomen is in Antiochiƫ, in Ikonium en in Lystre; hoedanige vervolgingen ik geleden heb, en de Heere heeft mij uit alle verlost.
et omnes qui volunt pie vivere in Christo Iesu persecutionem patientur
En ook allen, die godzaliglijk willen leven in Christus Jezus, die zullen vervolgd worden.
mali autem homines et seductores proficient in peius errantes et in errorem mittentes
Doch de boze mensen en bedriegers zullen tot erger voortgaan, verleidende en wordende verleid.
tu vero permane in his quae didicisti et credita sunt tibi sciens a quo didiceris
Maar blijft gij in hetgeen gij geleerd hebt, en waarvan u verzekering gedaan is, wetende, van wien gij het geleerd hebt;
et quia ab infantia sacras litteras nosti quae te possint instruere ad salutem per fidem quae est in Christo Iesu
En dat gij van kinds af de heilige Schriften geweten hebt, die u wijs kunnen maken tot zaligheid, door het geloof, hetwelk in Christus Jezus is.
omnis scriptura divinitus inspirata et utilis ad docendum ad arguendum ad corrigendum ad erudiendum in iustitia
Al de Schrift is van God ingegeven, en is nuttig tot lering, tot wederlegging, tot verbetering, tot onderwijzing, die in de rechtvaardigheid is;
ut perfectus sit homo Dei ad omne opus bonum instructus
Opdat de mens Gods volmaakt zij, tot alle goed werk volmaaktelijk toegerust.