Psalms 7

pro ignoratione David quod cecinit Domino super verbis Aethiopis filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salva me ab omnibus persequentibus me et libera me
(En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af benjaminitten Kusj' ord.) HERRE min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
ne forte capiat ut leo animam meam laceret et non sit qui eruat
at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,
si reddidi retribuentibus mihi malum et dimisi hostes meos vacuos
har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Årsag gjort mine Fjender Men,
persequatur inimicus animam meam et adprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem conlocet semper
så forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. - Sela.
surge Domine in furore tuo elevare indignans super hostes meos et consurge ad me iudicio quod mandasti
HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten!
et congregatio tribuum circumdet te et pro hac in altum revertere
Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
Dominus iudicabit populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum simplicitatem meam quae est in me
HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
consumatur malum iniquorum et confirmetur iustitia probator cordis et renum Deus iustus
På gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
clipeus meus in Deo qui salvat rectos corde
Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
Deus iudex iustus et fortis comminans tota die
retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
non convertenti gladium suum acuet arcum suum tetendit et paravit illum
Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
et in ipso praeparavit vasa mortis sagittas suas ad conburendum operatus est
men mod sig selv har han rettet de dræbende Våben, gjort sine Pile til brændende Pile.
ecce parturit iniquitatem et concepto dolore peperit mendacium
Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
lacum aperuit et effodit eum et incidet in interitum quem operatus est
han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
revertetur dolor suus in caput eius et super verticem eius iniquitas sua descendet
Ulykken falder ned på hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.
confitebor Domino secundum iustitiam eius et cantabo nomini Domini altissimi
Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.