Psalms 50

canticum Asaph fortis Deus Dominus locutus est et vocavit terram ab ortu solis usque ad occasum eius
Psalam. Asafov. Bog nad bogovima, Jahve, govori i zove zemlju od izlaza sunčeva do zalaza.
de Sion perfecta decore Deus apparuit
Sa Siona predivnog Bog zablista:
veniet Deus noster et non tacebit ignis coram eo vorabit et in circuitu eius tempestas valida
Bog naš dolazi i ne šuti. Pred njim ide oganj što proždire, oko njega silna bjesni oluja.
vocabit caelum desursum et terram ut iudicet populum suum
On zove nebesa odozgo i zemlju da sudi narodu svojemu:
congregate mihi sanctos meos qui feriunt pactum meum in sacrificio
"Saberite mi sve pobožnike koji žrtvom Savez sa mnom sklopiše!"
et adnuntiabunt caeli iustitiam eius quia Deus iudex est semper
Nebesa objavljuju pravednost njegovu: on je Bog sudac!
audi popule meus et loquar Israhel et contestabor te Deus Deus tuus ego sum
"Slušaj, narode moj, ja ću govoriti, o Izraele, svjedočit ću protiv tebe: ja, Bog - Bog tvoj!
non propter victimas tuas arguam te et holocaustomata tua coram me sunt semper
Ne korim te zbog žrtava tvojih - paljenice su tvoje svagda preda mnom.
non accipiam de domo tua vitulum neque de gregibus tuis hircos
Neću od doma tvog' uzet junca, ni jaraca iz tvojih torova:
mea sunt enim omnia animalia silvarum pecudes in montibus milium
tÓa moje su sve životinje šumske, tisuće zvjeradi u gorama mojim.
scio omnes aves montium et universitas agri mecum est
Znam sve ptice nebeske, moje je sve što se miče u poljima.
si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis et plenitudo eius
Kad bih ogladnio, ne bih ti rekao, jer moja je zemlja i sve što je ispunja.
numquid comedam carnem taurorum aut sanguinem hircorum bibam
Zar da ja jedem meso bikova ili da pijem krv jaraca?
immola Deo laudem et redde Altissimo vota tua
Prinesi Bogu žrtvu zahvalnu, ispuni Višnjemu zavjete svoje!
et invoca me in die tribulationis liberabo te et glorificabis me
I zazovi me u dan tjeskobe: oslobodit ću te, a ti ćeš me slaviti."
impio autem dixit Deus quid tibi est cum narratione praeceptorum meorum et ut adsumas pactum meum in ore tuo
A grešniku Bog progovara: "Što tumačiš naredbe moje, što mećeš u usta Savez moj?
qui odisti disciplinam et proiecisti verba mea post te
Ti, komu stega ne prija, te riječi moje iza leđa bacaš?
si videbas furem consentiebas ei et cum adulteris erat pars tua
Kad tata vidiš, s njime se bratimiš i družiš se s preljubnicima.
os tuum dimisisti ad malitiam et lingua tua concinnavit dolum
Svoja si usta predao pakosti, a jezik ti plete prijevare.
sedens adversum fratrem tuum loquebaris et adversum filium matris tuae fabricabaris obprobrium
U društvu na brata govoriš i kaljaš sina matere svoje.
haec fecisti et tacui existimasti futurum me similem tui arguam te et proponam te ante oculos tuos
Sve si to činio, a ja da šutim? Zar misliš da sam ja tebi sličan? Pokarat ću te i stavit ću ti sve to pred oči."
intellegite hoc qui obliviscimini Deum ne forte capiam et non sit qui liberet
Shvatite ovo svi vi koji Boga zaboraviste, da vas ne pograbim i nitko vas spasiti neće.
qui immolat confessionem glorificat me et qui ordinate ambulat ostendam ei salutare Dei
Pravo me štuje onaj koji prinosi žrtvu zahvalnu: i onomu koji hodi stazama pravim - njemu ću pokazati spasenje svoje.