Numbers 28

dixit quoque Dominus ad Mosen
耶和华晓谕摩西说:
praecipe filiis Israhel et dices ad eos oblationem meam et panes et incensum odoris suavissimi offerte per tempora sua
「你要吩咐以色列人说:『献给我的供物,就是献给我作馨香火祭的食物,你们要按日期献给我』;
haec sunt sacrificia quae offerre debetis agnos anniculos inmaculatos duos cotidie in holocaustum sempiternum
又要对他们说:你们要献给耶和华的火祭,就是没有残疾、一岁的公羊羔,每日两只,作为常献的燔祭。
unum offeretis mane et alterum ad vesperam
早晨要献一只,黄昏的时候要献一只;
decimam partem oephi similae quae conspersa sit oleo purissimo et habeat quartam partem hin
又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。
holocaustum iuge est quod obtulistis in monte Sinai in odorem suavissimum incensi Domini
这是西奈山所命定为常献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
et libabitis vini quartam partem hin per agnos singulos in sanctuario Domini
为这一只羊羔,要同献奠祭的酒一欣四分之一。在圣所中,你要将醇酒奉给耶和华为奠祭。
alterumque agnum similiter offeretis ad vesperam iuxta omnem ritum sacrificii matutini et libamentorum eius oblationem suavissimi odoris Domino
晚上,你要献那一只羊羔,必照早晨的素祭和同献的奠祭献上,作为馨香的火祭,献给耶和华。
die autem sabbati offeretis duos agnos anniculos inmaculatos et duas decimas similae oleo conspersae in sacrificio et liba
当安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,并用调油的细面伊法十分之二为素祭,又将同献的奠祭献上。
quae rite funduntur per singula sabbata in holocausto sempiterno
这是每安息日献的燔祭;那常献的燔祭和同献的奠祭在外。
in kalendis autem id est in mensuum exordiis offeretis holocaustum Domino vitulos de armento duos arietem unum agnos anniculos septem inmaculatos
每月朔,你们要将两只公牛犊,一只公绵羊,七只没有残疾、一岁的公羊羔,献给耶和华为燔祭。
et tres decimas similae oleo conspersae in sacrificio per singulos vitulos et duas decimas similae oleo conspersae per singulos arietes
每只公牛要用调油的细面伊法十分之三作为素祭;那只公羊也用调油的细面伊法十分之二作为素祭;
et decimam decimae similae ex oleo in sacrificio per agnos singulos holocaustum suavissimi odoris atque incensi est Domino
每只羊羔要用调油的细面伊法十分之一作为素祭和馨香的燔祭,是献给耶和华的火祭。
libamenta autem vini quae per singulas fundenda sunt victimas ista erunt media pars hin per vitulos singulos tertia per arietem quarta per agnum hoc erit holocaustum per omnes menses qui sibi anno vertente succedunt
一只公牛要奠酒半欣,一只公羊要奠酒一欣三分之一,一只羊羔也奠酒一欣四分之一。这是每月的燔祭,一年之中要月月如此。
hircus quoque offeretur Domino pro peccatis in holocaustum sempiternum cum libamentis suis
又要将一只公山羊为赎罪祭,献给耶和华;要献在常献的燔祭和同献的奠祭以外。
mense autem primo quartadecima die mensis phase Domini erit
正月十四日是耶和华的逾越节。
et quintadecima die sollemnitas septem diebus vescentur azymis
这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。
quarum dies prima venerabilis et sancta erit omne opus servile non facietis in ea
第一日当有圣会;什么劳碌的工都不可做。
offeretisque incensum holocaustum Domino vitulos de armento duos arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
当将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为燔祭。
et sacrificia singulorum ex simila quae conspersa sit oleo tres decimas per singulos vitulos et duas decimas per arietem
同献的素祭用调油的细面;为一只公牛要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;
et decimam decimae per agnos singulos id est per septem agnos
为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
et hircum pro peccato unum ut expietur pro vobis
并献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
praeter holocaustum matutinum quod semper offertis
你们献这些,要在早晨常献的燔祭以外。
ita facietis per singulos dies septem dierum in fomitem ignis et in odorem suavissimum Domino qui surget de holocausto et de libationibus singulorum
一连七日,每日要照这例把馨香火祭的食物献给耶和华,是在常献的燔祭和同献的奠祭以外。
dies quoque septimus celeberrimus et sanctus erit vobis omne opus servile non facietis in eo
第七日当有圣会,什么劳碌的工都不可做。
dies etiam primitivorum quando offertis novas fruges Domino expletis ebdomadibus venerabilis et sancta erit omne opus servile non facietis in ea
七七节庄稼初熟,你们献新素祭给耶和华的日子,当有圣会;什么劳碌的工都不可做。
offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulos de armento duos arietem unum et agnos anniculos inmaculatos septem
只要将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给耶和华。
atque in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos per arietes duas
同献的素祭用调油的细面;为每只公牛要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;
per agnos decimam decimae qui simul sunt agni septem hircum quoque
为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
qui mactatur pro expiatione praeter holocaustum sempiternum et liba eius
并献一只公山羊为你们赎罪。
inmaculata offeretis omnia cum libationibus suis
这些,你们要献在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外,都要没有残疾的。」