II Timothy 3

hoc autem scito quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa
你该知道,末世必有危险的日子来到。
et erunt homines se ipsos amantes cupidi elati superbi blasphemi parentibus inoboedientes ingrati scelesti
因为那时人要专顾自己、贪爱钱财、自夸、狂傲、谤讟、违背父母、忘恩负义、心不圣洁、
sine affectione sine pace criminatores incontinentes inmites sine benignitate
无亲情、不解怨、好说谗言、不能自约、性情凶暴、不爱良善、
proditores protervi tumidi voluptatium amatores magis quam Dei
卖主卖友、任意妄为、自高自大、爱宴乐、不爱 神,
habentes speciem quidem pietatis virtutem autem eius abnegantes et hos devita
有敬虔的外貌,却背了敬虔的实意;这等人你要躲开。
ex his enim sunt qui penetrant domos et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis quae ducuntur variis desideriis
那偷进人家、牢笼无知妇女的,正是这等人。这些妇女担负罪恶,被各样的私欲引诱,
semper discentes et numquam ad scientiam veritatis pervenientes
常常学习,终久不能明白真道。
quemadmodum autem Iannes et Mambres restiterunt Mosi ita et hii resistunt veritati homines corrupti mente reprobi circa fidem
从前雅尼和佯庇怎样敌挡摩西,这等人也怎样敌挡真道。他们的心地坏了,在真道上是可废弃的。
sed ultra non proficient insipientia enim eorum manifesta erit omnibus sicut et illorum fuit
然而他们不能再这样敌挡;因为他们的愚昧必在众人面前显露出来,像那二人一样。
tu autem adsecutus es meam doctrinam institutionem propositum fidem longanimitatem dilectionem patientiam
但你已经服从了我的教训、品行、志向、信心、宽容、爱心、忍耐,
persecutiones passiones qualia mihi facta sunt Antiochiae Iconii Lystris quales persecutiones sustinui et ex omnibus me eripuit Dominus
以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的逼迫,苦难。我所忍受是何等的逼迫;但从这一切苦难中,主都把我救出来了。
et omnes qui volunt pie vivere in Christo Iesu persecutionem patientur
不但如此,凡立志在基督耶稣里敬虔度日的也都要受逼迫。
mali autem homines et seductores proficient in peius errantes et in errorem mittentes
只是作恶的和迷惑人的,必越久越恶,他欺哄人,也被人欺哄。
tu vero permane in his quae didicisti et credita sunt tibi sciens a quo didiceris
但你所学习的,所确信的,要存在心里;因为你知道是跟谁学的,
et quia ab infantia sacras litteras nosti quae te possint instruere ad salutem per fidem quae est in Christo Iesu
并且知道你是从小明白圣经,这圣经能使你因信基督耶稣,有得救的智慧。
omnis scriptura divinitus inspirata et utilis ad docendum ad arguendum ad corrigendum ad erudiendum in iustitia
圣经都是 神所默示的(或作:凡 神所默示的圣经),于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,
ut perfectus sit homo Dei ad omne opus bonum instructus
叫属 神的人得以完全,预备行各样的善事。