Romans 14

infirmum autem in fide adsumite non in disceptationibus cogitationum
Приемайте слабия във вярата, но не за да спорите за мнения.
alius enim credit manducare omnia qui autem infirmus est holus manducat
Един вярва, че може да яде всичко, а слабият във вярата яде само зеленчук.
is qui manducat non manducantem non spernat et qui non manducat manducantem non iudicet Deus enim illum adsumpsit
Който яде, да не презира този, който не яде, и който не яде, да не съди този, който яде, защото Бог го е приел.
tu quis es qui iudices alienum servum suo domino stat aut cadit stabit autem potens est enim Deus statuere illum
Кой си ти, за да съдиш чужд слуга? Пред своя собствен господар той стои или пада. Но ще стои, защото Господ е силен да го направи да стои.
nam alius iudicat diem plus inter diem alius iudicat omnem diem unusquisque in suo sensu abundet
Някой уважава един ден повече от друг ден, а друг човек уважава всеки ден. Всеки да бъде напълно уверен в своя ум.
qui sapit diem Domino sapit et qui manducat Domino manducat gratias enim agit Deo et qui non manducat Domino non manducat et gratias agit Deo
Който пази деня, за Господа го пази, (а който не пази деня, за Господа не го пази). Който яде, за Господа яде, защото благодари на Бога, и който не яде, за Господа не яде, и благодари на Бога.
nemo enim nostrum sibi vivit et nemo sibi moritur
Защото никой от нас не живее за себе си и никой не умира за себе си.
sive enim vivimus Domino vivimus sive morimur Domino morimur sive ergo vivimus sive morimur Domini sumus
Понеже, ако живеем, за Господа живеем и ако умираме, за Господа умираме. И така, дали живеем, или умираме, на Господа сме.
in hoc enim Christus et mortuus est et revixit ut et mortuorum et vivorum dominetur
Защото Христос затова умря и възкръсна, и оживя отново, за да владее и над мъртвите, и над живите.
tu autem quid iudicas fratrem tuum aut tu quare spernis fratrem tuum omnes enim stabimus ante tribunal Dei
Но ти защо съдиш своя брат? Или пък ти защо презираш своя брат? Понеже ние всички ще застанем пред Христовото съдилище.
scriptum est enim vivo ego dicit Dominus quoniam mihi flectet omne genu et omnis lingua confitebitur Deo
Защото е писано: ?Жив съм Аз, казва Господ, пред Мен ще се преклони всяко коляно, и всеки език ще изповяда Бога.“
itaque unusquisque nostrum pro se rationem reddet Deo
И така, всеки от нас ще отговаря за себе си пред Бога.
non ergo amplius invicem iudicemus sed hoc iudicate magis ne ponatis offendiculum fratri vel scandalum
Затова, нека вече не се съдим един друг а по-добре да съдим така – никой да не поставя спънка или съблазън пред брат си.
scio et confido in Domino Iesu quia nihil commune per ipsum nisi ei qui existimat quid commune esse illi commune est
Зная и съм уверен в Господ Иисус, че нищо не е само по себе си нечисто; само за този, който счита нещо за нечисто, за него то е нечисто.
si enim propter cibum frater tuus contristatur iam non secundum caritatem ambulas noli cibo tuo illum perdere pro quo Christus mortuus est
Защото, ако брат ти се наскърби поради това, което ядеш, ти вече не ходиш според любовта. Не погубвай с яденето си онзи, за когото е умрял Христос.
non ergo blasphemetur bonum nostrum
И така, не оставяйте да се хули вашето добро.
non est regnum Dei esca et potus sed iustitia et pax et gaudium in Spiritu Sancto
Защото Божието царство не е ядене и пиене, а правда и мир, и радост в Светия Дух.
qui enim in hoc servit Christo placet Deo et probatus est hominibus
Понеже, който така служи на Христос, е угоден на Бога и одобрен от хората.
itaque quae pacis sunt sectemur et quae aedificationis sunt in invicem
И така, нека търсим това, което служи за мир и за взаимно изграждане.
noli propter escam destruere opus Dei omnia quidem munda sunt sed malum est homini qui per offendiculum manducat
Не унищожавай Божието дело заради ядене. Всичко наистина е чисто, но е зло за човека, който яде със съблазън.
bonum est non manducare carnem et non bibere vinum neque in quo frater tuus offendit aut scandalizatur aut infirmatur
Добре е да не ядеш месо, нито да пиеш вино, нито да направиш нещо, чрез което брат ти се спъва (или се съблазнява, или отслабва).
tu fidem habes penes temet ipsum habe coram Deo beatus qui non iudicat semet ipsum in eo quo probat
Имаш ли вяра? Имай я за себе си пред Бога. Блажен онзи, който не осъжда себе си в това, което одобрява.
qui autem discernit si manducaverit damnatus est quia non ex fide omne autem quod non ex fide peccatum est
А онзи, който се съмнява, когато яде, е осъден, защото не яде от вяра; а всичко, което не става от вяра, е грях.