Exodus 1

haec sunt nomina filiorum Israhel qui ingressi sunt Aegyptum cum Iacob singuli cum domibus suis introierunt
И ето имената на синовете на Израил, които дойдоха в Египет заедно с Яков; всеки дойде с челядта си:
Ruben Symeon Levi Iuda
Рувим, Симеон, Леви и Юда,
Isachar Zabulon et Beniamin
Исахар, Завулон и Вениамин,
Dan et Nepthalim Gad et Aser
Дан и Нефталим, Гад и Асир.
erant igitur omnes animae eorum qui egressi sunt de femore Iacob septuaginta Ioseph autem in Aegypto erat
Всичките души, които излязоха от семенниците на Яков, бяха седемдесет души; а Йосиф беше вече в Египет.
quo mortuo et universis fratribus eius omnique cognatione illa
И Йосиф умря, и всичките му братя, и цялото онова поколение.
filii Israhel creverunt et quasi germinantes multiplicati sunt ac roborati nimis impleverunt terram
А синовете на Израил бяха плодовити и се умножиха, увеличиха се и твърде много се засилиха, и земята се напълни с тях.
surrexit interea rex novus super Aegyptum qui ignorabat Ioseph
Тогава над Египет се възцари нов цар, който не познаваше Йосиф.
et ait ad populum suum ecce populus filiorum Israhel multus et fortior nobis
И той каза на народа си: Ето, народът на израилевите синове е по-многоброен и по-силен от нас.
venite sapienter opprimamus eum ne forte multiplicetur et si ingruerit contra nos bellum addatur inimicis nostris expugnatisque nobis egrediatur e terra
Елате, да действаме разсъдливо срещу тях, за да не се умножават, да не би в случай на война да се съединят и те с враговете ни, да воюват против нас и да си отидат от земята.
praeposuit itaque eis magistros operum ut adfligerent eos oneribus aedificaveruntque urbes tabernaculorum Pharaoni Phiton et Ramesses
Затова поставиха над тях надзиратели, които да ги потискат с тежък труд; и те съградиха на фараона градове за житници -- Питом и Рамесий.
quantoque opprimebant eos tanto magis multiplicabantur et crescebant
Но колкото повече ги потискаха, толкова повече те се умножаваха и се разширяваха, така че египтяните се страхуваха от израилевите синове.
oderantque filios Israhel Aegyptii et adfligebant inludentes eis
Затова египтяните жестоко караха израилевите синове да работят,
atque ad amaritudinem perducebant vitam eorum operibus duris luti et lateris omnique famulatu quo in terrae operibus premebantur
вгорчаваха живота им с тежък труд, да правят кал и кирпичи и да вършат всякаква полска работа; всичките работи, с които ги караха да работят, бяха твърде тежки.
dixit autem rex Aegypti obsetricibus Hebraeorum quarum una vocabatur Sephra altera Phua
И египетският цар говори на еврейските акушерки, от които едната се наричаше Шифра, а другата Фуа, и им каза:
praecipiens eis quando obsetricabitis Hebraeas et partus tempus advenerit si masculus fuerit interficite illum si femina reservate
Когато акуширате на еврейките и видите, че раждат, ако родят син, го убивайте, а ако родят дъщеря, тогава нека живее.
timuerunt autem obsetrices Deum et non fecerunt iuxta praeceptum regis Aegypti sed conservabant mares
Но акушерките се бояха от Бога и не правеха каквото им беше казал египетският цар, а оставяха живи момченцата.
quibus ad se accersitis rex ait quidnam est hoc quod facere voluistis ut pueros servaretis
Тогава египетският цар повика акушерките и им каза: Защо направихте това и оставяте живи момченцата?
quae responderunt non sunt hebraeae sicut aegyptiae mulieres ipsae enim obsetricandi habent scientiam et priusquam veniamus ad eas pariunt
А акушерките казаха на фараона: Понеже еврейките не са като египтянките; защото са здрави и раждат преди акушерките да дойдат при тях.
bene ergo fecit Deus obsetricibus et crevit populus confortatusque est nimis
Затова Бог правеше добро на акушерките. А народът се умножаваше и твърде много се засилваше.
et quia timuerant obsetrices Deum aedificavit illis domos
И понеже акушерките се бояха от Бога, Той им направи домове.
praecepit autem Pharao omni populo suo dicens quicquid masculini sexus natum fuerit in flumen proicite quicquid feminei reservate
Тогава фараонът поръча на целия си народ, като каза: Всеки син, който се роди на евреите, го хвърляйте в реката, а всяка дъщеря оставяйте жива!