Psalms 92

زبور۔ سبت کے لئے گیت۔ رب کا شکر کرنا بھلا ہے۔ اے اللہ تعالیٰ، تیرے نام کی مدح سرائی کرنا بھلا ہے۔
(En Salme. En Sang for Sabbatsdagen.) Det er godt at takke HERREN, lovsynge dit navn, du højeste,
صبح کو تیری شفقت اور رات کو تیری وفا کا اعلان کرنا بھلا ہے،
ved Gry forkynde din Nåde, om Natten din Trofasthed
خاص کر جب ساتھ ساتھ دس تاروں والا ساز، ستار اور سرود بجتے ہیں۔
til tistrenget Lyre, til Harpe, til Strengeleg på Citer!
کیونکہ اے رب، تُو نے مجھے اپنے کاموں سے خوش کیا ہے، اور تیرے ہاتھوں کے کام دیکھ کر مَیں خوشی کے نعرے لگاتا ہوں۔
Thi ved dit Værk har du glædet mig, HERRE, jeg jubler over dine Hænders Gerning.
اے رب، تیرے کام کتنے عظیم، تیرے خیالات کتنے گہرے ہیں۔
Hvor store er dine Gerninger, HERRE, dine Tanker såre dybe!
نادان یہ نہیں جانتا، احمق کو اِس کی سمجھ نہیں آتی۔
Tåben fatter det ikke, Dåren skønner ej sligt.
گو بےدین گھاس کی طرح پھوٹ نکلتے اور بدکار سب پھلتے پھولتے ہیں، لیکن آخرکار وہ ہمیشہ کے لئے ہلاک ہو جائیں گے۔
Spirer de gudløse end som Græsset, blomstrer end alle Udådsmænd, er det kun for at lægges øde for stedse,
مگر تُو، اے رب، ابد تک سربلند رہے گا۔
men du er ophøjet for evigt, HERRE.
کیونکہ تیرے دشمن، اے رب، تیرے دشمن یقیناً تباہ ہو جائیں گے، بدکار سب تتر بتر ہو جائیں گے۔
Thi se, dine Fjender, HERRE, se, dine Fjender går under, alle Udådsmænd spredes!
تُو نے مجھے جنگلی بَیل کی سی طاقت دے کر تازہ تیل سے مسح کیا ہے۔
Du har løftet mit Horn som Vildoksens, kvæget mig med den friskeste Olie;
میری آنکھ اپنے دشمنوں کی شکست سے اور میرے کان اُن شریروں کے انجام سے لطف اندوز ہوئے ہیں جو میرے خلاف اُٹھ کھڑے ہوئے ہیں۔
det fryder mit Øje at se mine Fjender, mit Øre at høre mine Avindsmænd.
راست باز کھجور کے درخت کی طرح پھلے پھولے گا، وہ لبنان کے دیودار کے درخت کی طرح بڑھے گا۔
De retfærdige grønnes som Palmen, vokser som Libanons Ceder;
جو پودے رب کی سکونت گاہ میں لگائے گئے ہیں وہ ہمارے خدا کی بارگاہوں میں پھلیں پھولیں گے۔
plantet i HERRENs Hus grønnes de i vor Guds Forgårde;
وہ بُڑھاپے میں بھی پھل لائیں گے اور تر و تازہ اور ہرے بھرے رہیں گے۔
selv grånende bærer de Frugt, er friske og fulde af Saft
اُس وقت بھی وہ اعلان کریں گے، ”رب راست ہے۔ وہ میری چٹان ہے، اور اُس میں ناراستی نہیں ہوتی۔“
for at vidne, at HERREN er retvis, min Klippe, hos hvem ingen Uret findes.