Romans 6

Що ж скажемо? Позостанемся в гріху, щоб благодать примножилась? Зовсім ні!
quid ergo dicemus permanebimus in peccato ut gratia abundet
Ми, що вмерли для гріха, як ще будемо жити в нім?
absit qui enim mortui sumus peccato quomodo adhuc vivemus in illo
Чи ви не знаєте, що ми всі, хто христився у Христа Ісуса, у смерть Його христилися?
an ignoratis quia quicumque baptizati sumus in Christo Iesu in morte ipsius baptizati sumus
Отож, ми поховані з Ним хрищенням у смерть, щоб, як воскрес Христос із мертвих славою Отця, так щоб і ми стали ходити в обновленні життя.
consepulti enim sumus cum illo per baptismum in mortem ut quomodo surrexit Christus a mortuis per gloriam Patris ita et nos in novitate vitae ambulemus
Бо коли ми з'єдналися подобою смерти Його, то з'єднаємось і подобою воскресення,
si enim conplantati facti sumus similitudini mortis eius simul et resurrectionis erimus
знаючи те, що наш давній чоловік розп'ятий із Ним, щоб знищилось тіло гріховне, щоб не бути нам більше рабами гріха,
hoc scientes quia vetus homo noster simul crucifixus est ut destruatur corpus peccati ut ultra non serviamus peccato
бо хто вмер, той звільнивсь від гріха!
qui enim mortuus est iustificatus est a peccato
А коли ми померли з Христом, то віруємо, що й жити з Ним будемо,
si autem mortui sumus cum Christo credimus quia simul etiam vivemus cum Christo
знаючи, що Христос, воскреснувши з мертвих, уже більш не вмирає, смерть над Ним не панує вже більше!
scientes quod Christus surgens ex mortuis iam non moritur mors illi ultra non dominabitur
Бо що вмер Він, то один раз умер для гріха, а що живе, то для Бога живе.
quod enim mortuus est peccato mortuus est semel quod autem vivit vivit Deo
Так само ж і ви вважайте себе за мертвих для гріха й за живих для Бога в Христі Ісусі, Господі нашім.
ita et vos existimate vos mortuos quidem esse peccato viventes autem Deo in Christo Iesu
Тож нехай не панує гріх у смертельному вашому тілі, щоб вам слухатись його пожадливостей,
non ergo regnet peccatum in vestro mortali corpore ut oboediatis concupiscentiis eius
і не віддавайте членів своїх гріхові за знаряддя неправедности, але віддавайте себе Богові, як ожилих із мертвих, а члени ваші Богові за знаряддя праведности.
sed neque exhibeatis membra vestra arma iniquitatis peccato sed exhibete vos Deo tamquam ex mortuis viventes et membra vestra arma iustitiae Deo
Бо хай гріх не панує над вами, ви бо не під Законом, а під благодаттю.
peccatum enim vobis non dominabitur non enim sub lege estis sed sub gratia
Що ж? Чи будемо грішити, бо ми не під Законом, а під благодаттю? Зовсім ні!
quid ergo peccavimus quoniam non sumus sub lege sed sub gratia absit
Хіба ви не знаєте, що кому віддаєте себе за рабів на послух, то ви й раби того, кого слухаєтесь, або гріха на смерть, або послуху на праведність?
nescitis quoniam cui exhibetis vos servos ad oboediendum servi estis eius cui oboeditis sive peccati sive oboeditionis ad iustitiam
Тож дяка Богові, що ви, бувши рабами гріха, від серця послухались того роду науки, якому ви себе віддали.
gratias autem Deo quod fuistis servi peccati oboedistis autem ex corde in eam formam doctrinae in qua traditi estis
А звільнившися від гріха, стали рабами праведности.
liberati autem a peccato servi facti estis iustitiae
Говорю я по-людському, через неміч вашого тіла. Бо як ви віддавали були члени ваші за рабів нечистості й беззаконню на беззаконня, так тепер віддайте члени ваші за рабів праведности на освячення.
humanum dico propter infirmitatem carnis vestrae sicut enim exhibuistis membra vestra servire inmunditiae et iniquitati ad iniquitatem ita nunc exhibete membra vestra servire iustitiae in sanctificationem
Бо коли були ви рабами гріха, то були вільні від праведности.
cum enim servi essetis peccati liberi fuistis iustitiae
Який же плід ви мали тоді? Такі речі, що ними соромитесь тепер, бо кінець їх то смерть.
quem ergo fructum habuistis tunc in quibus nunc erubescitis nam finis illorum mors est
А тепер, звільнившися від гріха й ставши рабами Богові, маєте плід ваш на освячення, а кінець життя вічне.
nunc vero liberati a peccato servi autem facti Deo habetis fructum vestrum in sanctificationem finem vero vitam aeternam
Бо заплата за гріх смерть, а дар Божий вічне життя в Христі Ісусі, Господі нашім!
stipendia enim peccati mors gratia autem Dei vita aeterna in Christo Iesu Domino nostro