Numbers 29

А сьомого місяця, першого дня місяця святі збори будуть для вас, жодного робочого зайняття не будете робити, це буде для вас день сурмлення.
mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis omne opus servile non facietis in ea quia dies clangoris est et tubarum
І спорядите цілопалення на пахощі любі для Господа: бичка, молоде з великої худоби, одного, барана одного, однорічні ягнята, семеро безвадних.
offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
А їхня хлібна жертва: пшенична мука, мішана в оливі, три десяті ефи для бичка, дві десяті для барана,
et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos duas decimas per arietem
і одна десята для одного ягняти, так для семи ягнят,
unam decimam per agnum qui simul sunt agni septem
і один козел, жертва за гріх, на очищення вас,
et hircum pro peccato qui offertur in expiationem populi
окрім новомісячного цілопалення й хлібної його жертви та цілопалення сталого, і хлібної його жертви та їхніх литих жертов за їхньою постановою, на любі пахощі, огняна жертва для Господа.
praeter holocaustum kalendarum cum sacrificiis suis et holocaustum sempiternum cum libationibus solitis hisdem caerimoniis offeretis in odorem suavissimum incensum Domino
А десятого дня того сьомого місяця будуть для вас святі збори, і будете впокоряти свої душі, жодного зайняття не будете робити.
decima quoque dies mensis huius septimi erit vobis sancta atque venerabilis et adfligetis animas vestras omne opus servile non facietis in ea
І принесете цілопалення для Господа, любі пахощі: бичка, молоде з великої худоби, одного, барана одного, однорічних ягнят семеро, безвадні будуть у вас.
offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
А їхня хлібна жертва: пшенична мука, мішана в оливі, три десяті ефи для бичка, дві десяті для одного барана,
et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos duas decimas per arietem
по десятій для одного ягняти, так для семи ягнят.
decimam decimae per agnos singulos qui sunt simul septem agni
Козел один, жертва за гріх, окрім жертви за гріх очищення й сталого цілопалення, і його жертви хлібної та їхніх литих жертов.
et hircum pro peccato absque his quae offerri pro delicto solent in expiationem et holocaustum sempiternum in sacrificio et libaminibus eorum
А п'ятнадцятого дня сьомого місяця будуть для вас святі збори, жодного робочого заняття не будете робити, і будете святкувати сім день для Господа.
quintadecima vero die mensis septimi quae vobis erit sancta atque venerabilis omne opus servile non facietis in ea sed celebrabitis sollemnitatem Domino septem diebus
І принесете цілопалення, огняну жертву, пахощі любі для Господа: бички, молоде з великої худоби, тринадцятеро, барани два, однорічних ягнят чотирнадцятеро, безвадні будуть вони.
offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulos de armento tredecim arietes duos agnos anniculos quattuordecim inmaculatos
А хлібна їхня жертва: пшенична мука, мішана в оливі, три десяті ефи для кожного з тринадцяти бичків, дві десяті для одного барана, для двох баранів,
et in libamentis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos qui sunt simul vituli tredecim et duas decimas arieti uno id est simul arietibus duobus
і по десятій для кожного з чотирнадцяти ягнят,
et decimam decimae agnis singulis qui sunt simul agni quattuordecim
і один козел, жертва за гріх, окрім сталого цілопалення, його хлібної жертви та його жертви литої.
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius
А другого дня: бички, молоде з великої худоби, дванадцятеро, барани два, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні.
in die altero offeres vitulos de armento duodecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят за числом їх, за постановою.
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
І козел один, жертва за гріх, окрім сталого цілопалення й хлібної його жертви та їхніх литих жертов.
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
А третього дня: бички одинадцятеро, барани два, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні.
die tertio offeres vitulos undecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят за числом їх, за постановою.
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопалення й його хлібної жертви та його литої жертви.
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius
А четвертого дня: бички десятеро, барани два, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні.
die quarto offeres vitulos decem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
Хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят за числом їх, за постановою.
sacrificiaque eorum et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
І козел один, жертва за гріх, окрім сталого цілопалення їхньої хлібної жертви та їхньої литої жертви.
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
А п'ятого дня: бички дев'ятеро, барани два, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні.
die quinto offeres vitulos novem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят за числом їх, за постановою.
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопалення та його хлібної жертви та його литої жертви.
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
А шостого дня: бички восьмеро, барани двоє, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні.
die sexto offeres vitulos octo arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят за числом їх за постановою.
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопалення його хлібної жертви та його литих жертов.
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
А сьомого дня: бички семеро, барани двоє, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні.
die septimo offeres vitulos septem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят за числом їх, за постановою.
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопалення його хлібної жертви та його литої жертви.
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
А восьмого дня буде для вас віддання свята, жодного робочого зайняття не будете робити.
die octavo qui est celeberrimus omne opus servile non facietis
І принесете цілопалення, огняну жертву, пахощі любі для Господа: бичка одного, барана одного, однорічних ягнят семеро, безвадні.
offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
Хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичка, для барана й для ягнят за числом їх, за постановою.
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопалення та його хлібної жертви та його литої жертви.
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
це принесете для Господа в ваші свята, окрім ваших обітниць та ваших дарів, для ваших цілопалень, і для ваших хлібних жертов, і для ваших литих жертов, і для ваших жертов мирних.
haec offeretis Domino in sollemnitatibus vestris praeter vota et oblationes spontaneas in holocausto in sacrificio in libamine et in hostiis pacificis
narravitque Moses filiis Israhel omnia quae ei Dominus imperarat