Numbers 29:20

«وَفِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ: أَحَدَ عَشَرَ ثَوْرًا، وَكَبْشَيْنِ، وَأَرْبَعَةَ عَشَرَ خَرُوفًا حَوْلِيًّا صَحِيحًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

На третия ден да принесете единадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;

Veren's Contemporary Bible

「第三日要献公牛十一只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;

和合本 (简体字)

Trećeg dana: jedanaest junaca, dva ovna, četrnaest jednogodišnjih janjaca bez mane.

Croatian Bible

Dne pak třetího volků jedenácte, skopce dva, a beránků ročních bez poškvrny čtrnácte,

Czech Bible Kralicka

På den tredje Dag skal I ofre elleve unge Tyre, to Vædre og fjorten årgamle Lam, lydefri Dyr,

Danske Bibel

En op den derden dag: elf varren, twee rammen, veertien volkomen eenjarige lammeren;

Dutch Statenvertaling

Kaj en la tria tago: dek unu bovidojn, du virŝafojn, dek kvar jaraĝajn ŝafidojn sendifektajn;

Esperanto Londona Biblio

در روز سوم عید، یازده گاو جوان، دو قوچ و چهارده برّهٔ نر یک ساله را که همگی سالم و بی‌عیب باشند، قربانی کنید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kolmantena päivänä yksitoistakymmentä mullia, kaksi oinasta, neljätoistakymmentä vuosikuntaista karitsaa, virheetöinnä.

Finnish Biblia (1776)

Le troisième jour, vous offrirez onze taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und am dritten Tage elf Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer, ohne Fehl;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Twazyèm jou fèt la, n'a ofri onz towo bèf, de belye mouton ak katòz ti mouton ki gen ennan. Fòk yo tout san okenn enfimite.

Haitian Creole Bible

וביום השלישי פרים עשתי עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃

Modern Hebrew Bible

“इस छुट्टी के तीसरे दिन तुम्हें दोष रहित ग्यारह साँड, दो मेढ़े और एक—एक वर्ष के चौदह मेमनों की भेंट चढ़ानी चाहिए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Harmadnap pedig tizenegy fiatal tulkot, két kost, tizennégy ép bárányt, esztendősöket.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il terzo giorno offrirete undici giovenchi, due montoni, quattordici agnelli dell’anno, senza difetti,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary amin'ny andro fahatelo koa dia vantotr'ombilahy iraika ambin'ny folo sy ondrilahy roa ary zanak'ondry efatra ambin'ny folo, izay iray taona sady tsy misy kilema,

Malagasy Bible (1865)

A, hei te toru o nga ra, kia kotahi tekau ma tahi nga puru, kia rua nga hipi toa, kia tekau ma wha nga reme toa tau tahi, he mea kohakore;

Maori Bible

Og den tredje dag elleve okser og to værer og fjorten årsgamle lam uten lyte,

Bibelen på Norsk (1930)

Dnia zaś trzeciego ofiarować będziecie jedenaście cielców, baranów dwa, baranków rocznych czternaście zupełnych.

Polish Biblia Gdanska (1881)

No terceiro dia, onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

A treia zi, să aduceţi unsprezece viţei, doi berbeci, şi patrusprezece miei de un an fără cusur,

Romanian Cornilescu Version

Y el día tercero, once becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och på den tredje dagen: elva tjurar, två vädurar, fjorton årsgamla felfria lamm,

Swedish Bible (1917)

At sa ikatlong araw ay labing isang toro, dalawang tupang lalake, labing apat na korderong lalake ng unang taon na walang kapintasan;

Philippine Bible Society (1905)

“ ‘Üçüncü gün kusursuz on bir boğa, iki koç ve bir yaşında on dört erkek kuzu sunacaksınız.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και τη τριτη ημερα ενδεκα μοσχους, δυο κριους, δεκατεσσαρα αρνια ενιαυσια, αμωμα

Unaccented Modern Greek Text

А третього дня: бички одинадцятеро, барани два, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

عید کے باقی چھ دن یہی قربانیاں پیش کرنی ہیں۔ لیکن ہر دن ایک بَیل کم ہو یعنی دوسرے دن 12، تیسرے دن 11، چوتھے دن 10، پانچویں دن 9، چھٹے دن 8 اور ساتویں دن 7 بَیل۔ ہر دن گناہ کی قربانی کے لئے بکرا اور معمول کی روزانہ کی قربانیاں بھی پیش کرنا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngày thứ ba, các ngươi phải dâng mười một con bò đực, hai con chiên đực, mười bốn chiên con đực giáp năm, không tì vít,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

die tertio offeres vitulos undecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim

Latin Vulgate