Numbers 29:23

«وَفِي الْيَوْمِ الرَّابعِ: عَشَرَةَ ثِيرَانٍ، وَكَبْشَيْنِ، وَأَرْبَعَةَ عَشَرَ خَرُوفًا حَوْلِيًّا صَحِيحًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

На четвъртия ден да принесете десет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;

Veren's Contemporary Bible

「第四日要献公牛十只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;

和合本 (简体字)

Četvrtog dana: deset junaca, dva ovna, četrnaest jednogodišnjih janjaca bez mane.

Croatian Bible

Dne pak čtvrtého volků deset, skopce dva, beránků ročních bez poškvrny čtrnácte,

Czech Bible Kralicka

På den fjerde Dag skal I ofre ti Tyre, to Vædre og fjorten årgamle Lam, lydefri Dyr,

Danske Bibel

Verder op den vierden dag: tien varren, twee rammen, veertien volkomen eenjarige lammeren;

Dutch Statenvertaling

Kaj en la kvara tago: dek bovidojn, du virŝafojn, dek kvar jaraĝajn ŝafidojn sendifektajn;

Esperanto Londona Biblio

در روز چهارم عید، ده گاو جوان، دو قوچ و چهارده برّهٔ نر یک ساله را که همگی سالم و بی‌عیب باشند، قربانی کنید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Neljäntenä päivänä kymmenen mullia, kaksi oinasta, neljätoistakymmentä vuosikuntaista karitsaa, virheetöinnä,

Finnish Biblia (1776)

Le quatrième jour, vous offrirez dix taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und am vierten Tage zehn Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer, ohne Fehl;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Katriyèm jou fèt la, n'a ofri dis towo bèf, de belye mouton ak katòz ti mouton ki gen ennan. Fòk yo tout san okenn enfimite.

Haitian Creole Bible

וביום הרביעי פרים עשרה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃

Modern Hebrew Bible

“इस छुट्टी के चौथे दिन तुम्हें दोष रहित दस साँड, दो मेढ़े और एक—एक वर्ष के चौदह मेमनों की भेंट चढ़ानी चाहिए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Negyednapon pedig tíz fiatal tulkot, két kost, tizennégy ép bárányt, esztendősöket.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il quarto giorno offrirete dieci giovenchi, due montoni e quattordici agnelli dell’anno, senza difetti,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary amin'ny andro fahefatra koa dia vantotr'ombilahy folo sy ondrilahy roa ary zanak'ondry efatra ambin'ny folo, izay iray taona sady tsy misy kilema,

Malagasy Bible (1865)

A i te wha o nga ra kia kotahi tekau nga puru, kia rua nga hipi toa, kia tekau ma wha nga reme toa tau tahi, he mea kohakore:

Maori Bible

Og den fjerde dag ti okser og to værer og fjorten årsgamle lam uten lyte,

Bibelen på Norsk (1930)

A dnia czwartego ofiarować będziecie cielców dziesięć, baranów dwa, baranków rocznych czternaście zupełnych;

Polish Biblia Gdanska (1881)

No quarto dia, dez novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

A patra zi, să aduceţi zece viţei, doi berbeci, şi patrusprezece miei de un an fără cusur,

Romanian Cornilescu Version

Y el cuarto día, diez becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och på den fjärde dagen; tio tjurar, två vädurar, fjorton årsgamla felfria lamm,

Swedish Bible (1917)

At sa ikaapat na araw ay sangpung toro, dalawang tupang lalake, labing apat na korderong lalake ng unang taon na walang kapintasan:

Philippine Bible Society (1905)

“ ‘Dördüncü gün kusursuz on boğa, iki koç ve bir yaşında on dört erkek kuzu sunacaksınız.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και τη τεταρτη ημερα δεκα μοσχους, δυο κριους, δεκατεσσαρα αρνια ενιαυσια, αμωμα

Unaccented Modern Greek Text

А четвертого дня: бички десятеро, барани два, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

عید کے باقی چھ دن یہی قربانیاں پیش کرنی ہیں۔ لیکن ہر دن ایک بَیل کم ہو یعنی دوسرے دن 12، تیسرے دن 11، چوتھے دن 10، پانچویں دن 9، چھٹے دن 8 اور ساتویں دن 7 بَیل۔ ہر دن گناہ کی قربانی کے لئے بکرا اور معمول کی روزانہ کی قربانیاں بھی پیش کرنا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngày thứ tư, các ngươi phải dâng mười con bò đực, hai con chiên đực, mười bốn chiên con đực giáp năm, không tì vít,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

die quarto offeres vitulos decem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim

Latin Vulgate