Numbers 29:32

«وَفِي الْيَوْمِ السَّابعِ: سَبْعَةَ ثِيرَانٍ، وَكَبْشَيْنِ، وَأَرْبَعَةَ عَشَرَ خَرُوفًا حَوْلِيًّا صَحِيحًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

На седмия ден да принесете седем юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;

Veren's Contemporary Bible

「第七日要献公牛七只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;

和合本 (简体字)

Sedmog dana: sedam junaca, dva ovna, četrnaest jednogodišnjih janjaca bez mane.

Croatian Bible

Tolikéž dne sedmého volků sedm, skopce dva, beránků ročních bez poškvrny čtrnácte,

Czech Bible Kralicka

På den syvende dag skal I ofre syv Tyre, to Vædre og fjorten årgamle Lam, lydefri Dyr,

Danske Bibel

En op den zevenden dag: zeven varren, twee rammen, veertien volkomen eenjarige lammeren;

Dutch Statenvertaling

Kaj en la sepa tago: sep bovidojn, du virŝafojn, dek kvar jaraĝajn ŝafidojn sendifektajn;

Esperanto Londona Biblio

در روز هفتم عید، هفت گاو جوان، دو قوچ و چهارده برّهٔ نر یک ساله را که همگی سالم و بی‌عیب باشند، قربانی کنید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja seitsemäntenä päivänä seitsemän mullia, kaksi oinasta, neljätoistakymmentä vuosikuntaista karitsaa, virheetöinnä.

Finnish Biblia (1776)

Le septième jour, vous offrirez sept taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und am siebten Tage sieben Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer, ohne Fehl;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Setyèm jou fèt la, n'a ofri sèt towo, de belye mouton ak katòz ti mouton ki gen ennan. Fòk yo tout san okenn enfimite.

Haitian Creole Bible

וביום השביעי פרים שבעה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃

Modern Hebrew Bible

“इस छुट्टी के सातवें दिन तुम्हें दोष रहित सात साँड, दो मेढ़े, और एक—एक वर्ष के चौदह मेमनों की भेंट चढ़ानी चाहिए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És hetedik napon hét tulkot, két kost, tizennégy ép bárányt, esztendősöket;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il settimo giorno offrirete sette giovenchi, due montoni, quattordici agnelli dell’anno, senza difetti,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary amin'ny andro fahafito koa dia vantotr'ombilahy fito sy ondrilahy roa ary zanak'ondry efatra ambin'ny folo, izay iray taona sady tsy misy kilema,

Malagasy Bible (1865)

A, i te whitu o nga ra, kia whitu nga puru, kia rua nga hipi toa, kia tekau ma wha nga reme toa tau tahi, he mea kohakore:

Maori Bible

Og den syvende dag syv okser og to værer og fjorten årsgamle lam uten lyte,

Bibelen på Norsk (1930)

Także dnia siódmego ofiarować będziecie cielców siedem, baranów dwa, baranków rocznych czternaście zupełnych.

Polish Biblia Gdanska (1881)

No sétimo dia, sete novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

În ziua a şaptea, să aduceţi şapte viţei, doi berbeci, şi patrusprezece miei de un an fără cusur,

Romanian Cornilescu Version

Y el séptimo día, siete becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och på den sjunde dagen: sju tjurar, två vädurar, fjorton årsgamla felfria lamm,

Swedish Bible (1917)

At sa ikapitong araw ay pitong toro, dalawang tupang lalake, labing apat na korderong lalake ng unang taon na walang kapintasan:

Philippine Bible Society (1905)

“ ‘Yedinci gün kusursuz yedi boğa, iki koç ve bir yaşında on dört erkek kuzu sunacaksınız.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και τη εβδομη ημερα επτα μοσχους, δυο κριους, δεκατεσσαρα αρνια ενιαυσια, αμωμα

Unaccented Modern Greek Text

А сьомого дня: бички семеро, барани двоє, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

عید کے باقی چھ دن یہی قربانیاں پیش کرنی ہیں۔ لیکن ہر دن ایک بَیل کم ہو یعنی دوسرے دن 12، تیسرے دن 11، چوتھے دن 10، پانچویں دن 9، چھٹے دن 8 اور ساتویں دن 7 بَیل۔ ہر دن گناہ کی قربانی کے لئے بکرا اور معمول کی روزانہ کی قربانیاں بھی پیش کرنا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngày thứ bảy, các ngươi phải dâng bảy con bò đực, hai con chiên đực, mười bốn chiên con đực giáp năm, không tì vít,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

die septimo offeres vitulos septem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim

Latin Vulgate