Galatians 1

Апостол Павло, поставлений ні від людей, ані від чоловіка, але від Ісуса Христа й Бога Отця, що з мертвих Його воскресив,
Paulus apostolus non ab hominibus neque per hominem sed per Iesum Christum et Deum Patrem qui suscitavit eum a mortuis
і присутня зо мною вся браття, до Церков галатійських:
et qui mecum sunt omnes fratres ecclesiis Galatiae
благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа,
gratia vobis et pax a Deo Patre et Domino nostro Iesu Christo
що за наші гріхи дав Самого Себе, щоб від злого сучасного віку нас визволити, за волею Бога й Отця нашого,
qui dedit semet ipsum pro peccatis nostris ut eriperet nos de praesenti saeculo nequam secundum voluntatem Dei et Patris nostri
Йому слава на віки вічні, амінь!
cui est gloria in saecula saeculorum amen
Дивуюся я, що ви так скоро відхилюєтесь від того, хто покликав Христовою благодаттю вас, на іншу Євангелію,
miror quod sic tam cito transferimini ab eo qui vos vocavit in gratiam Christi in aliud evangelium
що не інша вона, але деякі є, що вас непокоять, і хочуть перевернути Христову Євангелію.
quod non est aliud nisi sunt aliqui qui vos conturbant et volunt convertere evangelium Christi
Але якби й ми або Ангол із неба зачав благовістити вам не те, що ми вам благовістили, нехай буде проклятий!
sed licet nos aut angelus de caelo evangelizet vobis praeterquam quod evangelizavimus vobis anathema sit
Як ми перше казали, і тепер знов кажу: коли хто вам не те благовістить, що ви прийняли, нехай буде проклятий!
sicut praediximus et nunc iterum dico si quis vobis evangelizaverit praeter id quod accepistis anathema sit
Бо тепер чи я в людей шукаю признання чи в Бога? Чи людям дбаю я догоджати? Бо коли б догоджав я ще людям, я не був би рабом Христовим.
modo enim hominibus suadeo aut Deo aut quaero hominibus placere si adhuc hominibus placerem Christi servus non essem
Звіщаю ж вам, браття, що Євангелія, яку я благовістив, вона не від людей.
notum enim vobis facio fratres evangelium quod evangelizatum est a me quia non est secundum hominem
Бо я не прийняв, ні навчився її від людини, але відкриттям Ісуса Христа.
neque enim ego ab homine accepi illud neque didici sed per revelationem Iesu Christi
Чули бо ви про моє поступовання перше в юдействі, що Божу Церкву жорстоко я переслідував та руйнував її.
audistis enim conversationem meam aliquando in iudaismo quoniam supra modum persequebar ecclesiam Dei et expugnabam illam
І я перевищував в юдействі багатьох своїх ровесників роду мого, бувши запеклим прихильником моїх отцівських передань.
et proficiebam in iudaismo supra multos coetaneos in genere meo abundantius aemulator existens paternarum mearum traditionum
Коли ж Бог, що вибрав мене від утроби матері моєї і покликав благодаттю Своєю, уподобав
cum autem placuit ei qui me segregavit de utero matris meae et vocavit per gratiam suam
виявити мною Сина Свого, щоб благовістив я Його між поганами, я не радився зараз із тілом та кров'ю,
ut revelaret Filium suum in me ut evangelizarem illum in gentibus continuo non adquievi carni et sanguini
і не відправився в Єрусалим до апостолів, що передо мною були, а пішов я в Арабію, і знову вернувся в Дамаск.
neque veni Hierosolyma ad antecessores meos apostolos sed abii in Arabiam et iterum reversus sum Damascum
По трьох роках потому пішов я в Єрусалим побачити Кифу, і в нього пробув днів із п'ятнадцять.
deinde post annos tres veni Hierosolyma videre Petrum et mansi apud eum diebus quindecim
А іншого з апостолів я не бачив, крім Якова, брата Господнього.
alium autem apostolorum vidi neminem nisi Iacobum fratrem Domini
А що вам пишу, ось кажу перед Богом, що я не обманюю!
quae autem scribo vobis ecce coram Deo quia non mentior
Потому пішов я до сирських та кілікійських країн.
deinde veni in partes Syriae et Ciliciae
Церквам же Христовим в Юдеї я знаний не був особисто,
eram autem ignotus facie ecclesiis Iudaeae quae erant in Christo
тільки чули вони, що той, що колись переслідував їх, благовістить тепер віру, що колись руйнував був її.
tantum autem auditum habebant quoniam qui persequebatur nos aliquando nunc evangelizat fidem quam aliquando expugnabat
І славили Бога вони через мене!
et in me clarificabant Deum