Galatians 1:7

لَيْسَ هُوَ آخَرَ، غَيْرَ أَنَّهُ يُوجَدُ قَوْمٌ يُزْعِجُونَكُمْ وَيُرِيدُونَ أَنْ يُحَوِّلُوا إِنْجِيلَ الْمَسِيحِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

което не е друго благовестие, а е дело на неколцината, които ви смущават и искат да изопачат Христовото благовестие.

Veren's Contemporary Bible

那并不是福音,不过有些人搅扰你们,要把基督的福音更改了。

和合本 (简体字)

koje uostalom i ne postoji. Postoje samo neki koji vas zbunjuju i hoće prevratiti evanđelje Kristovo.

Croatian Bible

Kteréž není jiné, ale jsou někteří, ješto vás kormoutí a převrátiti chtějí evangelium Kristovo.

Czech Bible Kralicka

hvilket dog ikke er et andet, men det er kun nogle, som forvirre eder. og ville vende op og ned på Kristi Evangelium.

Danske Bibel

Daar er geen ander is; maar er zijn sommigen, die u ontroeren, en het Evangelie van Christus willen verkeren.

Dutch Statenvertaling

kiu ja ne estas alia, sed troviĝas iuj, kiuj vin maltrankviligas kaj deziras renversi la evangelion de Kristo.

Esperanto Londona Biblio

(درصورتی كه انجیل دیگری وجود ندارد) امّا عدّه‌ای هستند كه می‌خواهند شما را مضطرب سازند و انجیل مسیح را تحریف نمایند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Joka ei muuta ole, vaan että muutamat eksyttävät teitä ja tahtovat Kristuksen evankeliumia toisin kääntää.

Finnish Biblia (1776)

Non pas qu'il y ait un autre Evangile, mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent renverser l'Evangile de Christ.

French Traduction de Louis Segond (1910)

welches kein anderes ist; nur daß etliche sind, die euch verwirren und das Evangelium des Christus verkehren wollen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pou di vre, pa gen okenn lòt bon nouvèl. Men, mwen di sa paske gen moun k'ap plede chaje tèt nou, ki vle chanje anpil bagay nan bon nouvèl Kris la.

Haitian Creole Bible

והיא איננה אחרת רק שיש אנשים העכרים אתכם וחפצים להפך את בשורת המשיח׃

Modern Hebrew Bible

कोई दूसरा सुसमाचार तो वास्तव में है ही नहीं, किन्तु कुछ लोग ऐसे हैं जो तुम्हें भ्रम में डाल रहे हैं और मसीह के सुसमाचार में हेर-फेर का जतन कर रहे हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Holott nincs más; de némelyek zavarnak titeket, és el akarják ferdíteni a Krisztus evangyéliomát.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il quale poi non è un altro vangelo; ma ci sono alcuni che vi turbano e vogliono sovvertire l’Evangelo di Cristo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

izay tsy filazantsara akory, fa saingy misy ny sasany mampitabataba anareo ka ta-hamadika ny filazantsaran'i Kristy.

Malagasy Bible (1865)

Ehara nei ia i te mea ke atu; engari tena tetahi hunga e whakararuraru ana i a koutou, e mea ana kia whakaputaia ketia te rongopai o te Karaiti.

Maori Bible

skjønt der ikke er noget annet; det er bare nogen som forvirrer eder og vil forvrenge Kristi evangelium.

Bibelen på Norsk (1930)

Która nie jest inszą; tylko niektórzy są, co was turbują i chcą wywrócić Ewangieliję Chrystusową.

Polish Biblia Gdanska (1881)

o qual não é outro; senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Nu doar că este o altă Evanghelie; dar sînt unii oameni cari vă tulbură, şi voiesc să răstoarne Evanghelia lui Hristos.

Romanian Cornilescu Version

No que hay otro, sino que hay algunos que os inquietan, y quieren pervertir el evangelio de Cristo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Likväl är detta icke något annat »evangelium»; det är allenast så, att några finnas som vålla förvirring bland eder och vilja förvända Kristi evangelium.

Swedish Bible (1917)

Na ito'y hindi ibang evangelio: kundi mayroong ilan na sa inyo'y nagsisiligalig, at nangagiibig na pasamain ang evangelio ni Cristo.

Philippine Bible Society (1905)

Gerçekte başka bir müjde yoktur. Ancak aklınızı karıştırıp Mesih’in Müjdesi’ni çarpıtmak isteyenler vardır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

το οποιον δεν ειναι αλλο, αλλ υπαρχουσι τινες, οι οποιοι σας ταραττουσι και θελουσι να μετατρεψωσι το ευαγγελιον του Χριστου.

Unaccented Modern Greek Text

що не інша вона, але деякі є, що вас непокоять, і хочуть перевернути Христову Євангелію.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اصل میں یہ اللہ کی خوش خبری ہے نہیں۔ بس کچھ لوگ آپ کو اُلجھن میں ڈال کر مسیح کی خوش خبری میں تبدیلی لانا چاہتے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Thật chẳng phải có tin lành khác, nhưng có mấy kẻ làm rối trí anh em, và muốn đánh đổ Tin Lành của Ðấng Christ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quod non est aliud nisi sunt aliqui qui vos conturbant et volunt convertere evangelium Christi

Latin Vulgate