II Timothy 3

Знай же ти це, що останніми днями настануть тяжкі часи.
ESTO también sepas, que en los postreros días vendrán tiempos peligrosos:
Будуть бо люди тоді самолюбні, грошолюбні, зарозумілі, горді, богозневажники, батькам неслухняні, невдячні, непобожні,
Que habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, detractores, desobedientes á los padres, ingratos, sin santidad,
нелюбовні, запеклі, осудливі, нестримливі, жорстокі, ненависники добра,
Sin afecto, desleales, calumniadores, destemplados, crueles, aborrecedores de lo bueno,
зрадники, нахабні, бундючні, що більше люблять розкоші, аніж люблять Бога,
Traidores, arrebatados, hinchados, amadores de los deleites más que de Dios;
вони мають вигляд благочестя, але сили його відреклися. Відвертайсь від таких!
Teniendo apariencia de piedad, mas habiendo negado la eficacia de ella: y á éstos evita.
До них бо належать і ті, хто пролазить до хат та зводить жінок, гріхами обтяжених, ведених усякими пожадливостями,
Porque de éstos son los que se entran por las casas, y llevan cautivas las mujercillas cargadas de pecados, llevadas de diversas concupiscencias;
що вони завжди вчаться, та ніколи не можуть прийти до пізнання правди.
Que siempre aprenden, y nunca pueden acabar de llegar al conocimiento de la verdad.
Як Янній та Ямврій протиставилися були Мойсеєві, так і ці протиставляться правді, люди зіпсутого розуму, неуки щодо віри.
Y de la manera que Jannes y Jambres resistieron á Moisés, así también éstos resisten á la verdad; hombres corruptos de entendimiento, réprobos acerca de la fe.
Та більше не матимуть успіху, бо всім виявиться їхній безум, як і з тими було.
Mas no prevalecerán; porque su insensatez será manifiesta á todos, como también lo fué la de aquéllos.
Ти ж пішов услід за мною наукою, поступованням, заміром, вірою, витривалістю, любов'ю, терпеливістю,
Pero tú has comprendido mi doctrina, instrucción, intento, fe, largura de ánimo, caridad, paciencia,
переслідуваннями та стражданнями, що спіткали були мене в Антіохії, в Іконії, у Лістрах, такі переслідування переніс я, та Господь від усіх мене визволив.
Persecuciones, aflicciones, cuales me sobrevinieron en Antioquía, en Iconio, en Listra, cuales persecuciones he sufrido; y de todas me ha librado el Señor.
Та й усі, хто хоче жити побожно у Христі Ісусі, будуть переслідувані.
Y también todos los que quieren vivir píamente en Cristo Jesús, padecerán persecución.
А люди лихі та дурисвіти матимуть успіх у злому, зводячи й зведені бувши.
Mas los malos hombres y los engañadores, irán de mal en peor, engañando y siendo engañados.
А ти в тім пробувай, чого тебе навчено, і що тобі звірено, відаючи тих, від кого навчився був ти.
Empero persiste tú en lo que has aprendido y te persuadiste, sabiendo de quién has aprendido;
І ти знаєш з дитинства Писання святе, що може зробити тебе мудрим на спасіння вірою в Христа Ісуса.
Y que desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salud por la fe que es en Cristo Jesús.
Усе Писання Богом надхнене, і корисне до навчання, до докору, до направи, до виховання в праведності,
Toda Escritura es inspirada divinamente y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instituir en justicia,
щоб Божа людина була досконала, до всякого доброго діла готова.
Para que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente instruído para toda buena obra.