I Timothy 5

Старшого не докоряй, але вмовляй, немов батька, а молодших як братів,
NO reprendas al anciano, sino exhórtale como á padre: á los más jóvenes, como á hermanos;
старших жінок немов матірок, молодших як сестер, зо всякою чистістю.
Á las ancianas, como á madres; á las jovencitas, como á hermanas, con toda pureza.
Шануй вдів, удів правдивих.
Honra á las viudas que en verdad son viudas.
А як має вдовиця яка дітей чи внучат, нехай учаться перше побожно шанувати родину свою, і віддячуватися батькам, бо це Богові вгодно.
Pero si alguna viuda tuviere hijos, ó nietos, aprendan primero á gobernar su casa piadosamente, y á recompensar á sus padres: porque esto es lo honesto y agradable delante de Dios.
А вдовиця правдива й самотна надію складає на Бога, та перебуває день і ніч у молитвах і благаннях.
Ahora, la que en verdad es viuda y solitaria, espera en Dios, y es diligente en suplicaciones y oraciones noche y día.
А котра у розкошах живе, та живою померла.
Pero la que vive en delicias, viviendo está muerta.
І це наказуй, щоб були непорочні.
Denuncia pues estas cosas, para que sean sin reprensión.
Коли ж хто про своїх, особливо ж про домашніх не дбає, той вирікся віри, і він гірший від невірного.
Y si alguno no tiene cuidado de los suyos, y mayormente de los de su casa, la fe negó, y es peor que un infiel.
А вдову вносити до списку не менше, як шістдесятлітню, що була за дружину одному чоловікові,
La viuda sea puesta en clase especial, no menos que de sesenta años, que haya sido esposa de un solo marido.
засвідчену в добрих ділах, якщо дітей виховала, якщо подорожніх приймала, якщо ноги святим умивала, якщо помагала обездоленим, якщо всякий добрий учинок виконувала.
Que tenga testimonio en buenas obras; si crió hijos; si ha ejercitado la hospitalidad; si ha lavado los pies de los santos; si ha socorrido á los afligidos; si ha seguido toda buena obra.
Але вдів молодих не приймай, бо вони, розпалившися, хочуть, наперекір Христові, заміж виходити,
Pero viudas más jóvenes no admitas: porque después de hacerse licenciosas contra Cristo, quieren casarse.
через що мають осуд, бо від першої віри відкинулись.
Condenadas ya, por haber falseado la primera fe.
А разом із тим неробітні вони, бо вчаться ходити по домах, і не тільки неробітні, але й лепетливі, і занадто цікаві, і говорять, чого не годиться.
Y aun también se acostumbran á ser ociosas, á andar de casa en casa; y no solamente ociosas, sino también parleras y curiosas, hablando lo que no conviene.
Отож бо, я хочу, щоб молодші заміж виходили, родили дітей, домом рядили, не давали противникові ані жадного поводу для лихомовства.
Quiero pues, que las que son jóvenes se casen, críen hijos, gobiernen la casa; que ninguna ocasión den al adversario para maldecir.
Бо вже дехто пішли слідом за сатаною.
Porque ya algunas han vuelto atrás en pos de Satanás.
А коли має вдів який вірний, нехай їх утримує, а Церква нехай не обтяжується, щоб могла вона втримувати вдів правдивих.
Si algún fiel ó alguna fiel tiene viudas, manténgalas, y no sea gravada la iglesia; á fin de que haya lo suficiente para las que de verdad son viudas.
А пресвітери, які добре пильнують діла, нехай будуть наділені подвійною честю, а надто ті, хто працює у слові й науці.
Los ancianos que gobiernan bien, sean tenidos por dignos de doblada honra; mayormente los que trabajan en predicar y enseñar.
Бо каже Писання: Не в'яжи рота волові, що молотить, та: Вартий працівник своєї нагороди.
Porque la Escritura dice: No embozarás al buey que trilla; y: Digno es el obrero de su jornal.
Не приймай скарги проти пресвітера, хібащо при двох чи трьох свідках.
Contra el anciano no recibas acusación sino con dos ó tres testigos.
А тих, хто грішить, картай перед усіма, щоб і інші страх мали.
Á los que pecaren, repréndelos delante de todos, para que los otros también teman.
Заклинаю тебе перед Богом й Ісусом Христом та вибраними Анголами, щоб ти заховав це без лицемірства, нічого не роблячи з упередженням.
Te requiero delante de Dios y del Señor Jesucristo, y de sus ángeles escogidos, que guardes estas cosas sin perjuicio de nadie, que nada hagas inclinándote á la una parte.
Не рукополагай скоро нікого, і не приставай до чужих гріхів. Бережи себе чистим!
No impongas de ligero las manos á ninguno, ni comuniques en pecados ajenos: consérvate en limpieza.
Води більше не пий, але трохи вина заживай ради шлунка твого та частих недугів твоїх.
No bebas de aquí adelante agua, sino usa de un poco de vino por causa del estómago, y de tus continuas enfermedades.
У інших людей гріхи явні і йдуть перед ними на осуд, а за іншими йдуть слідкома.
Los pecados de algunos hombres, antes que vengan ellos á juicio, son manifiestos; mas á otros les vienen después.
Явні так само й добрі діла, а ті, хто інакший, сховатись не можуть.
Asimismo las buenas obras antes son manifiestas; y las que son de otra manera, no pueden esconderse.