Ephesians 6

Діти, слухайтеся своїх батьків у Господі, бо це справедливе!
Dziatki! bądźcie posłuszne rodzicom waszym w Panu; boć to jest sprawiedliwa.
Шануй свого батька та матір це перша заповідь з обітницею,
Czcij ojca twego i matkę (toć jest pierwsze przykazanie z obietnicą).
щоб добре велося тобі, і щоб ти був на землі довголітній!
Aby ci się dobrze działo i abyś długo żył na ziemi.
А батьки, не дратуйте дітей своїх, а виховуйте їх в напоминанні й остереженні Божому!
A wy ojcowie! nie pobudzajcie do gniewu dziatek waszych, ale je wychowujcie w karności i w napominaniu Pańskiem.
Раби, слухайтеся тілесних панів зо страхом і тремтінням у простоті серця вашого, як Христа!
Słudzy! posłuszni bądźcie panom według ciała, z bojaźnią i ze drżeniem w prostości serca waszego, jako Chrystusowi;
Не працюйте тільки про людське око, немов чоловіковгодники, а як раби Христові, чиніть від душі волю Божу,
Nie na oko służąc, jako ci, którzy się ludziom podobać chcą, ale jako słudzy Chrystusowi, czyniąc z duszy wolę Bożą.
служіть із зичливістю, немов Господеві, а не людям!
Z dobrą wolą służąc jako Panu a nie ludziom;
Знайте, що кожен, коли зробить що добре, те саме одержить від Господа, чи то раб, чи то вільний.
Wiedząc, iż każdy, co by uczynił dobrego, za to odniesie nagrodę od Pana, choć niewolnik, choć wolny.
А пани, чиніть їм те саме, занехаюйте погрози, знайте, що для вас і для них є на небі Господь, а Він на обличчя не дивиться!
A wy panowie! także się zachowujcie przeciwko nim, odpuszczając groźby, wiedząc, że i wy sami macie Pana w niebiesiech, a względu na osoby u niego nie masz.
Нарешті, мої брати, зміцняйтеся Господом та могутністю сили Його!
Na ostatek, bracia moi! zmacniajcie się w Panu i w sile mocy jego;
Зодягніться в повну Божу зброю, щоб могли ви стати проти хитрощів диявольських.
Obleczcie się w zupełną zbroję Bożą, abyście mogli stać przeciwko zasadzkom dyjabelskim.
Бо ми не маємо боротьби проти крови та тіла, але проти початків, проти влади, проти світоправителів цієї темряви, проти піднебесних духів злоби.
Albowiem nie mamy boju przeciwko krwi i ciału, ale przeciwko księstwom, przeciwko zwierzchnościom, przeciwko dzierżawcom świata ciemności wieku tego, przeciwko duchownym złościom, które są wysoko.
Через це візьміть повну Божу зброю, щоб могли ви дати опір дня злого, і, все виконавши, витримати.
A przetoż weźmijcie zupełną zbroję Bożą, abyście mogli dać odpór w dzień zły, a wszystko wykonawszy, ostać się.
Отже, стійте, підперезавши стегна свої правдою, і зодягнувшись у броню праведности,
Stójcież tedy, przepasawszy biodra wasze prawdą i oblekłszy pancerz sprawiedliwości.
і взувши ноги в готовість Євангелії миру.
I obuwszy nogi w gotowość Ewangielii pokoju.
А найбільш над усе візьміть щита віри, яким зможете погасити всі огненні стріли лукавого.
A nade wszystko wziąwszy tarczę wiary, którą byście mogli wszystkie strzały ogniste onego złośnika zagasić.
Візьміть і шолома спасіння, і меча духовного, який є Слово Боже.
Przyłbicę też zbawienia weźmijcie i miecz Ducha, który jest słowo Boże!
Усякою молитвою й благанням кожного часу моліться духом, а для того пильнуйте з повною витривалістю та молитвою за всіх святих,
W każdej modlitwie i w prośbie modląc się na każdy czas w duchu, i około tego czując ze wszelką ustawicznością i z prośbą za wszystkich świętych,
і за мене, щоб дане було мені слово відкрити уста свої, і зо сміливістю провіщати таємницю Євангелії,
I za mię, aby mi była dana mowa ku otworzeniu ust moich z bezpieczeństwem, abym oznajmiał tajemnicę Ewangielii,
для якої посол я в кайданах, щоб сміливо про неї звіщати, як належить мені.
Dla której poselstwo sprawuję w łańcuchu, abym w nim bezpiecznie mówił, jako mi mówić potrzeba.
А щоб знали і ви щось про мене, та що я роблю, то все вам розповість Тихик, улюблений брат і в Господі вірний служитель,
A iżbyście wiedzieli i wy, co się ze mną dzieje i co czynię, wszystko wam oznajmi Tychykus, brat miły i wierny sługa w Panu,
якого послав я до вас на це саме, щоб довідалися ви про нас, і щоб ваші серця він потішив.
Któregom posłał do was dla tego samego, abyście wiedzieli, co się z nami dzieje i aby pocieszył serca wasze.
Мир братам і любов із вірою від Бога Отця й Господа Ісуса Христа!
Pokój niech będzie braciom i miłość z wiarą od Boga Ojca i Pana Jezusa Chrystusa.
Благодать зо всіма, що незмінно люблять Господа нашого Ісуса Христа! Амінь.
Łaska niech będzie ze wszystkimi miłującymi Pana naszego, Jezusa Chrystusa ku nieskazitelności. Amen.