Psalms 132

Пісня прочан. Згадай, Господи, про Давида, про всі його муки,
Fihirana fiakarana. Jehovah ô, tsarovy Davida Noho ny fiahiany rehetra,
що клявсь Господеві, присягався був Сильному Якова:
Dia ilay nianiana tamin'i Jehovah Sy nivoady tamin'ny Maherin'i Jakoba hoe:
Не ввійду я в намет свого дому, не зійду я на ложе постелі своєї,
Tsy mba hiditra ao an-daiko aho, Na hiakatra amin'ny farafara fandriako,
не дам сну своїм очам, дрімання повікам своїм,
Tsy mba havelako hatory ny masoko, Na ho rendrehana ny hodimasoko,
аж поки не знайду я для Господа місця, місця перебування для Сильного Якова!
Mandra-pahitako fitoerana ho an'i Jehovah. Dia fonenana ho an'ny Maherin'i Jakoba.
Ось ми чули про Нього в Ефрафі, на Яарських полях ми знайшли Його.
Indro, nandre azy tany Efrata isika; Nahita azy tao amin'ny saha anaty ala isika.
Увійдім же в мешкання Його, поклонімось підніжкові ніг Його!
Aoka hiditra any amin'ny fonenany isika Ka hivavaka eo amin'ny fitoeran-tongony.
Встань же Господи, йди до Свого відпочинку, Ти й ковчег сили Твоєї!
Mitsangàna, Jehovah ô, ho amin'ny fitsaharanao, Dia Hianao sy ny fiaran'ny herinao.
Священики Твої хай зодягнуться в правду, і будуть співати Твої богобійні!
Aoka ny mpisoronao hirafy fahamarinana Ary aoka ny olonao masina hihoby.
Ради Давида, Свого раба, не відвертай лиця від Свого помазанця.
Noho ny amin'i Davida mpanomponao Dia aza mampiala maina ny tavan'ny voahosotrao.
Господь присягнув був Давидові правду, і не відступить від неї: Від плоду утроби твоєї Я посаджу на престолі твоїм!
Jehovah efa nianiana tamin'i Davida, Ary marina izany ka tsy hitsoahany Ny ateraky ny kibonao no hapetrako eo ambonin'ny seza fiandriananao.
Якщо будуть синове твої пильнувати Мого заповіта й свідоцтва Мого, що його Я навчатиму їх, то й сини їхні на вічні віки будуть сидіти на троні твоїм!
Raha hotandreman'ny zanakao ny fanekeko Sy ny teny vavolombeloko izay hampianariko azy, Dia hipetraka eo ambonin'ny seza fiandriananao mandrakizay doria kosa ny zanany.
Бо вибрав Сіона Господь, уподобав його на оселю Собі:
Fa Jehovah efa nifidy an'i Ziona. Ary naniry azy ho fonenany.
То місце Мого відпочинку на вічні віки, пробуватиму тут, бо його уподобав,
Ity, hoy Izy, no fitsaharako mandrakizay doria; Eto no honenako, fa efa niriko ity.
поживу його щедро благословлю, і хлібом убогих його нагодую!
Hotahiko tokoa ny fihinana ao; Hovokisako hanina ny malahelo ao.
Священиків його зодягну у спасіння, а його богобійні співатимуть радісно.
Ny mpisorona ao dia hampitafiko famonjena; Ary hihoby tokoa ny olo-masina ao.
Я там вирощу рога Давидового, для Свого помазанця вготую світильника,
Ao no hampitsimohako tandroka ho an'i Davida Sy hanamboarako jiro ho an'ny voahosotro.
ворогів його соромом позодягаю, а на ньому корона його буде сяяти!
Ny fahavalony hampitafiko henatra; Fa eo aminy kosa no hamirapiratra ny satro-boninahiny.