Psalms 81

Для дириґетна хору. На ґітійськім знарядді. Асафів.
Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
Співайте Богові, нашій твердині, покликуйте Богові Якова,
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
заспівайте пісню, і заграйте на бубні, на цитрі приємній із гуслами,
Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
засурміть у сурму в новомісяччя, на повні в день нашого свята,
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
бо це право ізраїлеві, Закон Бога Якова!
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
На свідчення в Йосипі Він учинив його, як пішов був на землю єгипетську. Почув був там мову, якої не знав:
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
Рамена його Я звільнив з тягару, від коша його руки звільнились.
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
Ти був кликав у недолі, й я видер тебе, Я відповідаю тобі в укритті громовім, Я випробував був тебе над водою Мериви. Села.
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
Слухай же ти, Мій народе, і хай Я засвідчу тобі, о ізраїлю, коли б ти послухав Мене:
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
нехай бога чужого у тебе не буде, і не кланяйся богу сторонньому!
I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
Я Господь, Бог твій, що з краю єгипетського тебе вивів, відчини свої уста і Я їх наповню!
But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
Але Мій народ не послухався був Мого голосу, не згодився зо Мною ізраїль,
So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
і Я їх пустив ради впертости їхнього серця, нехай вони йдуть за своїми порадами!
Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
Коли б Мій народ був послухав Мене, коли б був ізраїль ходив по дорогах Моїх,
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
ще мало і Я похилив би був їхніх ворогів, і руку Свою повернув би був Я на противників їхніх!
The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
Ненависники Господа йому б покорились, і був би навіки їхній час, і Я жиром пшениці його годував би, і медом із скелі тебе б насищав!
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.