Psalms 56

Для дириґетна хору. На „Німа голубка в далечині". Золотий Давидів псалом, коли филистимляни захопили були його в Ґаті.
Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
Помилуй мене, Боже, бо топче мене чоловік, цілий день він воює та тисне мене!
Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.
Чатують мої вороги цілий день, бо багато таких, що воюють завзято на мене!
What time I am afraid, I will trust in thee.
Того дня, коли страх обгортає мене, я надію на Тебе кладу,
In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.
я в Бозі хвалитиму слово Його, на Бога надію кладу, й не боюся, що тіло учинить мені?
Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
Цілий день біль приносять слова мої, усі їхні думки проти мене на зло:
They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
слідкують, ховаються, пильнують вони мої стопи... Як чатують на душу мою,
Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God.
так Ти через гріх віджени їх, пониж, Боже, людей в Своїм гніві!
Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book?
Полічив Ти тиняння моє, помісти ж мої сльози перед Собою, чи ж вони не записані в книзі Твоїй?
When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.
Тоді то мої вороги повтікають назад, того дня, як я кликати буду. Те я знаю, що Бог при мені,
In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word.
і в Бозі я справу свою докінчу, докінчу я в Господі справу!
In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.
На Бога надію кладу й не боюсь, що людина учинить мені?
Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.
На мені зостаються, о Боже, присяги Тобі, та для Тебе я виповню жертви хвали. Як Ти спас мою душу від смерти, то хіба ж не спасеш моїх ніг від падіння, щоб у світлі життя я ходив перед Богом?
For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?