Psalms 132

Пісня прочан. Згадай, Господи, про Давида, про всі його муки,
LORD, remember David, and all his afflictions:
що клявсь Господеві, присягався був Сильному Якова:
How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;
Не ввійду я в намет свого дому, не зійду я на ложе постелі своєї,
Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
не дам сну своїм очам, дрімання повікам своїм,
I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
аж поки не знайду я для Господа місця, місця перебування для Сильного Якова!
Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.
Ось ми чули про Нього в Ефрафі, на Яарських полях ми знайшли Його.
Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
Увійдім же в мешкання Його, поклонімось підніжкові ніг Його!
We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
Встань же Господи, йди до Свого відпочинку, Ти й ковчег сили Твоєї!
Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
Священики Твої хай зодягнуться в правду, і будуть співати Твої богобійні!
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
Ради Давида, Свого раба, не відвертай лиця від Свого помазанця.
For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.
Господь присягнув був Давидові правду, і не відступить від неї: Від плоду утроби твоєї Я посаджу на престолі твоїм!
The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
Якщо будуть синове твої пильнувати Мого заповіта й свідоцтва Мого, що його Я навчатиму їх, то й сини їхні на вічні віки будуть сидіти на троні твоїм!
If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
Бо вибрав Сіона Господь, уподобав його на оселю Собі:
For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.
То місце Мого відпочинку на вічні віки, пробуватиму тут, бо його уподобав,
This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
поживу його щедро благословлю, і хлібом убогих його нагодую!
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
Священиків його зодягну у спасіння, а його богобійні співатимуть радісно.
I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
Я там вирощу рога Давидового, для Свого помазанця вготую світильника,
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
ворогів його соромом позодягаю, а на ньому корона його буде сяяти!
His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.