I Timothy 5

Старшого не докоряй, але вмовляй, немов батька, а молодших як братів,
Non riprendere aspramente l’uomo anziano, ma esortalo come un padre;
старших жінок немов матірок, молодших як сестер, зо всякою чистістю.
i giovani, come fratelli; le donne anziane, come madri; le giovani, come sorelle, con ogni castità.
Шануй вдів, удів правдивих.
Onora le vedove che son veramente vedove.
А як має вдовиця яка дітей чи внучат, нехай учаться перше побожно шанувати родину свою, і віддячуватися батькам, бо це Богові вгодно.
Ma se una vedova ha dei figliuoli o de’ nipoti, imparino essi prima a mostrarsi pii verso la propria famiglia e a rendere il contraccambio ai loro genitori, perché questo è accettevole nel cospetto di Dio.
А вдовиця правдива й самотна надію складає на Бога, та перебуває день і ніч у молитвах і благаннях.
Or la vedova che è veramente tale e sola al mondo, ha posto la sua speranza in Dio, e persevera in supplicazioni e preghiere notte e giorno;
А котра у розкошах живе, та живою померла.
ma quella che si dà ai piaceri, benché viva, è morta.
І це наказуй, щоб були непорочні.
Anche queste cose ordina, onde siano irreprensibili.
Коли ж хто про своїх, особливо ж про домашніх не дбає, той вирікся віри, і він гірший від невірного.
Che se uno non provvede ai suoi, e principalmente a quelli di casa sua, ha rinnegato la fede, ed è peggiore dell’incredulo.
А вдову вносити до списку не менше, як шістдесятлітню, що була за дружину одному чоловікові,
Sia la vedova iscritta nel catalogo quando non abbia meno di sessant’anni: quando sia stata moglie d’un marito solo,
засвідчену в добрих ділах, якщо дітей виховала, якщо подорожніх приймала, якщо ноги святим умивала, якщо помагала обездоленим, якщо всякий добрий учинок виконувала.
quando sia conosciuta per le sue buone opere: per avere allevato figliuoli, esercitato l’ospitalità, lavato i piedi ai santi, soccorso gli afflitti, concorso ad ogni opera buona.
Але вдів молодих не приймай, бо вони, розпалившися, хочуть, наперекір Христові, заміж виходити,
Ma rifiuta le vedove più giovani, perché, dopo aver lussureggiato contro Cristo, vogliono maritarsi,
через що мають осуд, бо від першої віри відкинулись.
e sono colpevoli perché hanno rotta la prima fede;
А разом із тим неробітні вони, бо вчаться ходити по домах, і не тільки неробітні, але й лепетливі, і занадто цікаві, і говорять, чого не годиться.
ed oltre a ciò imparano ad essere oziose, andando attorno per le case; e non soltanto ad esser oziose, ma anche cianciatrici e curiose, parlando di cose delle quali non si deve parlare.
Отож бо, я хочу, щоб молодші заміж виходили, родили дітей, домом рядили, не давали противникові ані жадного поводу для лихомовства.
Io voglio dunque che le vedove giovani si maritino, abbiano figliuoli, governino la casa, non diano agli avversari alcuna occasione di maldicenza,
Бо вже дехто пішли слідом за сатаною.
poiché già alcune si sono sviate per andar dietro a Satana.
А коли має вдів який вірний, нехай їх утримує, а Церква нехай не обтяжується, щоб могла вона втримувати вдів правдивих.
Se qualche credente ha delle vedove, le soccorra, e la chiesa non ne sia gravata, onde possa soccorrer quelle che son veramente vedove.
А пресвітери, які добре пильнують діла, нехай будуть наділені подвійною честю, а надто ті, хто працює у слові й науці.
Gli anziani che tengon bene la presidenza, siano reputati degni di doppio onore, specialmente quelli che faticano nella predicazione e nell’insegnamento;
Бо каже Писання: Не в'яжи рота волові, що молотить, та: Вартий працівник своєї нагороди.
poiché la scrittura dice: Non metter la museruola al bue che trebbia; e l’operaio è degno della sua mercede.
Не приймай скарги проти пресвітера, хібащо при двох чи трьох свідках.
Non ricevere accusa contro un anziano, se non sulla deposizione di due o tre testimoni.
А тих, хто грішить, картай перед усіма, щоб і інші страх мали.
Quelli che peccano, riprendili in presenza di tutti, onde anche gli altri abbian timore.
Заклинаю тебе перед Богом й Ісусом Христом та вибраними Анголами, щоб ти заховав це без лицемірства, нічого не роблячи з упередженням.
Io ti scongiuro, dinanzi a Dio, dinanzi a Cristo Gesù e agli angeli eletti, che tu osservi queste cose senza prevenzione, non facendo nulla con parzialità.
Не рукополагай скоро нікого, і не приставай до чужих гріхів. Бережи себе чистим!
Non imporre con precipitazione le mani ad alcuno, e non partecipare ai peccati altrui; conservati puro.
Води більше не пий, але трохи вина заживай ради шлунка твого та частих недугів твоїх.
Non continuare a bere acqua soltanto, ma prendi un poco di vino a motivo del tuo stomaco e delle tue frequenti infermità.
У інших людей гріхи явні і йдуть перед ними на осуд, а за іншими йдуть слідкома.
I peccati d’alcuni uomini sono manifesti e vanno innanzi a loro al giudizio; ad altri uomini, invece, essi tengono dietro.
Явні так само й добрі діла, а ті, хто інакший, сховатись не можуть.
Similmente, anche le opere buone sono manifeste; e quelle che lo sono, non possono rimanere occulte.