Romans 6

Що ж скажемо? Позостанемся в гріху, щоб благодать примножилась? Зовсім ні!
אם כן מה נאמר הנעמד בחטא למען ירבה החסד׃
Ми, що вмерли для гріха, як ще будемо жити в нім?
חלילה לנו כי מתנו לחטא ואיך נוסיף לחיות בו׃
Чи ви не знаєте, що ми всі, хто христився у Христа Ісуса, у смерть Його христилися?
או האינכם ידעים כי כלנו הנטבלים למשיח ישוע למותו נטבלנו׃
Отож, ми поховані з Ним хрищенням у смерть, щоб, як воскрес Христос із мертвих славою Отця, так щоб і ми стали ходити в обновленні життя.
לכן נקברנו אתו בטבילה למות למען כאשר נעור המשיח מן המתים בכבוד האב כן נתהלך גם אנחנו בחיים מחדשים׃
Бо коли ми з'єдналися подобою смерти Його, то з'єднаємось і подобою воскресення,
כי אם נדבקנו בדמיון מותו אכן גם נהיה דבוקים לתחיתו׃
знаючи те, що наш давній чоловік розп'ятий із Ним, щоб знищилось тіло гріховне, щоб не бути нам більше рабами гріха,
באשר ידעים אנחנו כי נצלב אתו האדם הישן אשר בנו למען תבטל גוית החטא לבלתי היותנו עוד עבדים לחטא׃
бо хто вмер, той звільнивсь від гріха!
כי אשר מת הוא נקה מן החטא׃
А коли ми померли з Христом, то віруємо, що й жити з Ним будемо,
והנה אם מתנו עם המשיח נאמין כי גם נחיה עמו׃
знаючи, що Христос, воскреснувши з мертвих, уже більш не вмирає, смерть над Ним не панує вже більше!
באשר ידענו כי המשיח אחרי אשר נעור מן המתים לא ימות עוד והמות לא ישלט בו עוד׃
Бо що вмер Він, то один раз умер для гріха, а що живе, то для Бога живе.
כי אשר מת מת לחטא פעם אחת ואשר חי חי הוא לאלהים׃
Так само ж і ви вважайте себе за мертвих для гріха й за живих для Бога в Христі Ісусі, Господі нашім.
וכן גם אתם חשבו אתכם מתים לחטא וחיים לאלהים במשיח ישוע אדנינו׃
Тож нехай не панує гріх у смертельному вашому тілі, щоб вам слухатись його пожадливостей,
אם כן אפוא אל תמלך החטאת בגופכם אשר ימות לנטות אחריה בתאותיו׃
і не віддавайте членів своїх гріхові за знаряддя неправедности, але віддавайте себе Богові, як ожилих із мертвих, а члени ваші Богові за знаряддя праведности.
]31-21[ גם אל תכינו את אבריכם להיות כלי עול לחטא אך תכינו את נפשכם לאלהים כחיים מעם המתים ואבריכם כלי צדקה לאלהים כי החטא לא יוכל למשל עוד בכם יען אינכם תחת יד התורה כי אם תחת יד החסד׃
Бо хай гріх не панує над вами, ви бо не під Законом, а під благодаттю.
]31-21[׃
Що ж? Чи будемо грішити, бо ми не під Законом, а під благодаттю? Зовсім ні!
ועתה מה הנחטא יען איננו תחת יד התורה כי אם תחת יד החסד חלילה׃
Хіба ви не знаєте, що кому віддаєте себе за рабів на послух, то ви й раби того, кого слухаєтесь, або гріха на смерть, або послуху на праведність?
הלא ידעתם כי לאשר תתנו את נפשכם להיות עבדיו לסור למשמעתו הן עבדים אתם לאשר תשמעו לו אם לחטא אלי מות אם למשמעת אלי צדקה׃
Тож дяка Богові, що ви, бувши рабами гріха, від серця послухались того роду науки, якому ви себе віддали.
אבל תודת לאלהים כי הייתם עבדי החטא ואחר שמעתם בכל לבבכם אל תכונת הלקח אשר נמסרתם לו׃
А звільнившися від гріха, стали рабами праведности.
שחררתם מידי החטא לכן השתעבדתם לצדקה׃
Говорю я по-людському, через неміч вашого тіла. Бо як ви віддавали були члени ваші за рабів нечистості й беззаконню на беззаконня, так тепер віддайте члени ваші за рабів праведности на освячення.
כדרך בני אדם אני מדבר מפני רפיון בשרכם כי כאשר לפנים הכינותם את אבריכם לעבודת החטאה והרשע להרשיע כן עתה הכינו את אבריכם לעבודת הצדקה להתקדש׃
Бо коли були ви рабами гріха, то були вільні від праведности.
כי בעת היותכם עבדי החטא חפשים הייתם מן הצדקה׃
Який же плід ви мали тоді? Такі речі, що ними соромитесь тепер, бо кінець їх то смерть.
ומה אפוא הפרי שהיה לכם אז מן המעשים אשר עתה תבשו מהם כי אחריתם המות׃
А тепер, звільнившися від гріха й ставши рабами Богові, маєте плід ваш на освячення, а кінець життя вічне.
אכן עתה בהיותכם משחררים מידי החטא ומשעבדים לאלהים יש לכם פריכם לקדשה ואחריתו חיי עולם׃
Бо заплата за гріх смерть, а дар Божий вічне життя в Христі Ісусі, Господі нашім!
כי שכר החטא הוא המות ומתנת חסד אלהים היא חיי העולם במשיח ישוע אדנינו׃