Romans 15

Ми, сильні, повинні нести слабості безсилих, а не собі догоджати.
ועלינו החזקים לשאת חלשות הכשלים ואל נבקש הנאת עצמנו׃
Кожен із нас нехай догоджає ближньому на добро для збудування.
כי כל אחד ממנו יבקש הנאת חברו לטוב לו למען יבנה׃
Бо й Христос не Собі догоджав, але як написано: Зневаги тих, хто Тебе зневажає, упали на Мене.
כי גם המשיח לא בקש הנאת עצמו אלא ככתוב חרפות חורפיך נפלו עלי׃
А все, що давніше написане, написане нам на науку, щоб терпінням і потіхою з Писання ми мали надію.
כי כל אשר נכתב מלפנים ללמדנו נכתב למען תהיה לנו תקוה בסבלנות ובתנחומות הכתובים׃
А Бог терпеливости й потіхи нехай дасть вам бути однодумними між собою за Христом Ісусом,
ואלהי הסבלנות והנחמה הוא יתן לכם להיות כלכם לב אחד על פי המשיח ישוע׃
щоб ви однодушно, одними устами славили Бога й Отця Господа нашого Ісуса Христа.
אשר תכבדו בנפש אחת ובפה אחד את האלהים אבי אדנינו ישוע המשיח׃
Приймайте тому один одного, як і Христос прийняв нас до Божої слави.
על כן תקבלו איש את אחיו כאשר גם המשיח קבל אתנו לכבוד האלהים׃
Кажу ж, що Христос для обрізаних став за служку ради Божої правди, щоб отцям потвердити обітниці,
ואני אמר כי ישוע המשיח היה למשרת בני המילה למען אמת האלהים לקים את ההבטחות אשר לאבות׃
а для поган щоб славили Бога за милосердя, як написано: Тому я хвалитиму Тебе, Господи, серед поган, і Ім'я Твоє буду виспівувати!
והגוים המה יכבדו את האלהים למען רחמיו ככתוב על כן אודך בגוים ולשמך אזמרה׃
І ще каже: Тіштесь, погани, з народом Його!
ואומר הרנינו גוים עמו׃
І ще: Хваліть, усі погани, Господа, виславляйте Його, усі люди!
ואומר הללו את יהוה כל גוים שבחוהו כל האמים׃
І ще каже Ісая: Буде корінь Єссеїв, що постане, щоб панувати над поганами, погани на Нього надіятись будуть!
וישעיהו אמר והיה שרש ישי אשר עמד לנס עמים אליו גוים יקוו׃
Бог же надії нехай вас наповнить усякою радістю й миром у вірі, щоб ви збагатились надією, силою Духа Святого!
ואלהי התקוה הוא ימלא אתכם כל שמחה ושלום באמונה למען תעדף תקותכם בגבורת רוח הקדש׃
І я про вас сам пересвідчений, браття мої, що й самі ви повні добрости, наповнені всяким знанням, і можете й один одного навчати.
והנה אחי מבטח אני בכם כי גם אתם בעצמכם מלאי אהבת חסד ממלאים כל דעת ותוכלו להוכיח איש את רעהו׃
А писав я вам почасти трохи сміліше, якби вам нагадуючи благодаттю, що дана мені від Бога,
אך העזתי מעט בכתבי אליכם הנה והנה כמזכיר אתכם על פי החסד הנתון לי מאת האלהים׃
щоб був я слугою Христа Ісуса між поганами, і виконував святу службу Євангелії Божої, щоб приношення поган стало приємне й освячене Духом Святим.
להיותי משרת ישוע המשיח לגוים ולכהן בבשורת האלהים למען יהיה קרבן הגוים רצוי ומקדש ברוח הקדש׃
Тож маю я чим похвалитись у Христі Ісусі, щодо Божих речей,
על כן יש לי להתהלל במשיח ישוע נגד האלהים׃
бо не смію казати того, чого не зробив через мене Христос на послух поган, словом і чином,
כי לא אעז פני לדבר דבר זולתי אשר עשה המשיח בידי למען הטות באמר ובמעשה את לב הגוים לסור למשמעתו׃
силою ознак і чудес, силою Духа Божого, так що я поширив Євангелію Христову від Єрусалиму й околиць аж до Ілліріка.
בגבורת אתות ומופתים ובגבורת רוח אלהים עד כי מלאתי מירושלים וסביבותיה ועד לאלוריקון את בשורת המשיח׃
При тому пильнував я звіщати Євангелію не там, де Христове Ім'я було знане, щоб не будувати на основі чужій,
בהשתדלי להגיד את הבשורה לא במקמות אשר שם כבר נקרא שם המשיח לבלתי בנות על יסוד אחרים׃
але як написано: Кому не звіщалось про Нього, побачать, і ті, хто не чув, зрозуміють!
כי אם ככתוב אשר לא ספר להם ראו ואשר לא שמעו התבוננו׃
Тому часто я мав перешкоди, щоб прибути до вас.
וזה הוא הדבר אשר נעצרתי בגללו פעם ושתים מבוא אליכם׃
А тепер, не маючи більше місця в країнах оцих, але з давніх літ мавши бажання прибути до вас,
אבל כעת אשר אין עוד מקום לי בגלילות האלה ונכסף נכספתי לבא אליכם זה שנים רבות׃
коли тільки піду до Еспанії, прибуду до вас. Бо маю надію, як буду проходити, побачити вас, і що ви проведете мене туди, коли перше почасти матиму я задоволення з вами побути.
אבוא אליכם בלכתי לאספמיא כי מקוה אנכי לראותכם בעברי ואתם תשלחוני שמה ואשבעה מעט מכם בראשונה׃
А тепер я йду до Єрусалиму послужити святим,
אמנם עתה אלכה ירושלימה לעזור את הקדושים׃
бо Македонія й Ахая визнали за добре подати деяку поміч незаможним святим, що в Єрусалимі живуть.
כי מקדוניא ואכיא הואילו לתת משאת נדבה לאביוני הקדושים אשר בירושלים׃
Бо визнали за добре, та й боржники вони їхні. Бо коли погани стали спільниками в їх духовнім, то повинні й у тілеснім послужити їм.
כי הואילו ואף מחיבים הם להם כי אם היה לגוים חלק בדברי הרוח אשר להם הלא עליהם לעזרם גם בדברי הגוף׃
Як це докінчу та достачу їм плід цей, тоді через ваше місто я піду до Еспанії.
לכן כשגמרתי את זאת וחתמתי להם הפרי הזה אז אעברה דרך ארצכם לאספמיא׃
І знаю, що коли прийду до вас, то прийду в повноті Христового благословення.
ויודע אנכי כי בבאי אליכם אבוא במלא ברכת בשורת המשיח׃
Благаю ж вас, браття, Господом нашим Ісусом Христом і любов'ю Духа, помагайте мені в молитвах за мене до Бога,
ואני מעורר אתכם אחי באדנינו ישוע המשיח ובאהבת הרוח להתאמץ אתי בהעתיר בעדי אל האלהים׃
щоб мені визволитися від неслухняних в Юдеї, і щоб служба моя в Єрусалимі була приємна святим,
למען אשר אנצל מהסוררים בארץ יהודה ויערב על הקדושים שמושי לשם ירושלים׃
щоб із волі Божої з радістю прийти до вас і відпочити з вами!
ואשר אבוא אליכם במשחה ברצון אלהים ואנפש עמכם׃
А Бог миру нехай буде зо всіма вами. Амінь.
ואלהי השלום עם כלכם אמן׃