Numbers 28

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Накажи Ізраїлевим синам, і скажи їм: Ви будете пильнувати жертву Мою, хліб Мій для огняних Моїх жертов, пахощі любі Мої, щоб приносити Мені означеного часу.
צו את בני ישראל ואמרת אלהם את קרבני לחמי לאשי ריח ניחחי תשמרו להקריב לי במועדו׃
І скажи їм: Оце огняна жертва, що принесете Господеві: безвадні однорічні ягнята, двоє на день, цілопалення завжди.
ואמרת להם זה האשה אשר תקריבו ליהוה כבשים בני שנה תמימם שנים ליום עלה תמיד׃
Одне ягня принесеш уранці, а ягня друге принесеш надвечір.
את הכבש אחד תעשה בבקר ואת הכבש השני תעשה בין הערבים׃
І десяту частину ефи пшеничної муки на хлібну жертву, мішану в товченій оливі чверть гіна.
ועשירית האיפה סלת למנחה בלולה בשמן כתית רביעת ההין׃
Це стале цілопалення, принесене на Сінайській горі на пахощі любі, огняна жертва для Господа.
עלת תמיד העשיה בהר סיני לריח ניחח אשה ליהוה׃
А лита жертва його чверть гіна для одного ягняти. У святині принесеш литу жертву вина для Господа.
ונסכו רביעת ההין לכבש האחד בקדש הסך נסך שכר ליהוה׃
А друге ягня принесеш надвечір, принесеш як хлібну жертву ранку й як жертву литу його, це огняна жертва, любі пахощі для Господа.
ואת הכבש השני תעשה בין הערבים כמנחת הבקר וכנסכו תעשה אשה ריח ניחח ליהוה׃
А суботнього дня двоє однорічних безвадних ягнят, і дві десяті пшеничної муки, жертва хлібна, мішана в оливі, і жертва лита його.
וביום השבת שני כבשים בני שנה תמימם ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן ונסכו׃
Це суботнє цілопалення щосуботи його, окрім цілопалення сталого та його литої жертви.
עלת שבת בשבתו על עלת התמיד ונסכה׃
А першого дня ваших місяців принесете цілопалення для Господа: бички, молоде з великої худоби два, і одного барана, однорічні ягнята сім безвадних,
ובראשי חדשיכם תקריבו עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם׃
і три десяті ефи пшеничної муки, жертву хлібну, мішану в оливі, для одного бичка, і дві десяті пшеничної муки, жертву хлібну, мішану в оливі, для одного барана,
ושלשה עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לפר האחד ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לאיל האחד׃
і по десятій частині ефи пшеничної муки, жертву хлібну, мішану в оливі, для одного ягняти. Це цілопалення, пахощі любі, огняна жертва для Господа.
ועשרן עשרון סלת מנחה בלולה בשמן לכבש האחד עלה ריח ניחח אשה ליהוה׃
А їхні литі жертви: пів гіна вина буде для бика, а третина гіна для барана, а четвертина гіна для ягняти. Це новомісячне цілопалення кожного молодика, для всіх молодиків року.
ונסכיהם חצי ההין יהיה לפר ושלישת ההין לאיל ורביעת ההין לכבש יין זאת עלת חדש בחדשו לחדשי השנה׃
І буде принесений один козел на жертву за гріх для Господа, крім сталого цілопалення, і лита жертва його.
ושעיר עזים אחד לחטאת ליהוה על עלת התמיד יעשה ונסכו׃
А першого місяця, чотирнадцятого дня місяця Пасха для Господа.
ובחדש הראשון בארבעה עשר יום לחדש פסח ליהוה׃
А п'ятнадцятого дня того місяця свято, сім день опрісноки їсти.
ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג שבעת ימים מצות יאכל׃
Першого дня святі збори, жодного робочого зайняття не будете робити.
ביום הראשון מקרא קדש כל מלאכת עבדה לא תעשו׃
І принесете огняну жертву, цілопалення для Господа: бички, молоде з великої худоби два, і одного барана, і сім однорічних ягнят, безвадні вони будуть у вас.
והקרבתם אשה עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד ושבעה כבשים בני שנה תמימם יהיו לכם׃
А їхня хлібна жертва пшенична мука, мішана в оливі, принесете три десяті ефи для бичка й дві десяті для барана.
ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר ושני עשרנים לאיל תעשו׃
По десятій частині ефи принесеш для одного ягняти, так для семи ягнят.
עשרון עשרון תעשה לכבש האחד לשבעת הכבשים׃
І одного козла жертви за гріх на очищення вас,
ושעיר חטאת אחד לכפר עליכם׃
окрім цілопалення ранку, що належить до сталого цілопалення, принесете оце.
מלבד עלת הבקר אשר לעלת התמיד תעשו את אלה׃
Як оце, будете приносити щоденно сім день хліб огняної жертви, любі пахощі для Господа; окрім сталого цілопалення буде це принесене, і лита жертва його.
כאלה תעשו ליום שבעת ימים לחם אשה ריח ניחח ליהוה על עולת התמיד יעשה ונסכו׃
А сьомого дня будуть для вас святі збори, жодного робочого зайняття не будете робити.
וביום השביעי מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו׃
А дня первоплодів, коли приносите нову хлібну жертву для Господа в ваших тижнях, будуть для вас святі збори, жодного робочого зайняття не будете робити.
וביום הבכורים בהקריבכם מנחה חדשה ליהוה בשבעתיכם מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו׃
І принесете цілопалення на любі пахощі для Господа: бички, молоде з великої худоби два, барана одного, сім ягнят однорічних.
והקרבתם עולה לריח ניחח ליהוה פרים בני בקר שנים איל אחד שבעה כבשים בני שנה׃
А їхня хлібна жертва: пшенична мука, мішана в оливі, три десяті ефи для одного бичка, дві десяті для одного барана,
ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר האחד שני עשרנים לאיל האחד׃
по десятій частині ефи для одного ягняти, так для семи ягнят.
עשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים׃
Козел один, на очищення вас,
שעיר עזים אחד לכפר עליכם׃
окрім сталого цілопалення та хлібної його жертви це принесете, вони будуть безвадні у вас, і їхні литі жертви.
מלבד עלת התמיד ומנחתו תעשו תמימם יהיו לכם ונסכיהם׃