Leviticus 21

І сказав Господь до Мойсея: Говори до священиків, Ааронових синів, і скажеш їм: Ніхто з вас нехай не занечиститься через доторкнення до померлого серед свого народу.
ויאמר יהוה אל משה אמר אל הכהנים בני אהרן ואמרת אלהם לנפש לא יטמא בעמיו׃
Бо тільки через доторкнення до близьких однокровних своїх, через матір свою, і через батька свого, і через сина свого, і через дочку свою, і через брата свого,
כי אם לשארו הקרב אליו לאמו ולאביו ולבנו ולבתו ולאחיו׃
і через сестру свою, дівчину близьку йому, що не була замужем, через тих він може занечиститися доторкненням.
ולאחתו הבתולה הקרובה אליו אשר לא היתה לאיש לה יטמא׃
Бувши одружений, нехай не занечиститься серед рідні своєї, щоб не збезчестити себе.
לא יטמא בעל בעמיו להחלו׃
Не зроблять вони лисини на голові своїй, і краю бороди своєї не підстрижуть, а на тілі своїм не наріжуть надрізів.
לא יקרחה קרחה בראשם ופאת זקנם לא יגלחו ובבשרם לא ישרטו שרטת׃
Святі вони будуть для Бога свого, і не збезчестять вони Ймення Бога свого, бо вони приносять огняні Божі жертви, хліб свого Бога. І будуть вони святі.
קדשים יהיו לאלהיהם ולא יחללו שם אלהיהם כי את אשי יהוה לחם אלהיהם הם מקריבם והיו קדש׃
Жінки блудливої та збезчещеної вони не візьмуть, і не візьмуть жінки, вигнаної від чоловіка свого, бо святий він для Бога свого.
אשה זנה וחללה לא יקחו ואשה גרושה מאישה לא יקחו כי קדש הוא לאלהיו׃
І освятиш його, бо він приносить хліб Бога твого, святий він буде для вас, бо святий Я, Господь, що освячує вас!
וקדשתו כי את לחם אלהיך הוא מקריב קדש יהיה לך כי קדוש אני יהוה מקדשכם׃
А священикова дочка, коли зачне робити блуд, вона безчестить батька свого, ув огні буде спалена.
ובת איש כהן כי תחל לזנות את אביה היא מחללת באש תשרף׃
А священик, найбільший від братів своїх, що на голову його буде виллята олива помазання, і буде посвячений на одягання шат, він голови своєї не запустить і шат своїх не роздере,
והכהן הגדול מאחיו אשר יוצק על ראשו שמן המשחה ומלא את ידו ללבש את הבגדים את ראשו לא יפרע ובגדיו לא יפרם׃
і до жодного вмерлого не ввійде, навіть через батька свого та через матір свою не сміє занечиститься.
ועל כל נפשת מת לא יבא לאביו ולאמו לא יטמא׃
І він не відійде від святині, і не занечистить святині Бога свого, бо на ньому посвячення оливи помазання його Бога. Я Господь!
ומן המקדש לא יצא ולא יחלל את מקדש אלהיו כי נזר שמן משחת אלהיו עליו אני יהוה׃
І він візьме жінку в дівоцтві її.
והוא אשה בבתוליה יקח׃
Удови, і розведеної, і збезчещеної, блудливої, тих він не візьме, а тільки дівицю з-поміж рідні своєї він візьме за жінку.
אלמנה וגרושה וחללה זנה את אלה לא יקח כי אם בתולה מעמיו יקח אשה׃
І не збезчестить він насіння свого в рідні своїй, бо Я Господь, що освячує його.
ולא יחלל זרעו בעמיו כי אני יהוה מקדשו׃
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Промовляй до Аарона, говорячи: Чоловік із насіння твого на їх покоління, що буде в нім вада, не приступить, щоб приносити хліб свого Бога.
דבר אל אהרן לאמר איש מזרעך לדרתם אשר יהיה בו מום לא יקרב להקריב לחם אלהיו׃
Бо жоден чоловік, що в нім вада, не приступить: чоловік сліпий, або кульгавий, або кирпатий або довготелесий,
כי כל איש אשר בו מום לא יקרב איש עור או פסח או חרם או שרוע׃
або чоловік, що матиме зламану ногу або зламану руку,
או איש אשר יהיה בו שבר רגל או שבר יד׃
або горбатий, або висохлий, або більмо на оці його, або коростявий, або паршивий, або з розчавленими ядрами,
או גבן או דק או תבלל בעינו או גרב או ילפת או מרוח אשך׃
кожен чоловік із насіння священика Аарона, що на нім ця вада, не приступить, щоб приносити Господні огняні жертви, вада в нім, не приступить він, щоб приносити хліб свого Бога.
כל איש אשר בו מום מזרע אהרן הכהן לא יגש להקריב את אשי יהוה מום בו את לחם אלהיו לא יגש להקריב׃
Він буде їсти хліб свого Бога з Найсвятішого та зо святощів.
לחם אלהיו מקדשי הקדשים ומן הקדשים יאכל׃
Та до завіси не підійде він, і до жертівника не приступить, бо вада в нім, і не збезчестить святині Моєї, бо Я Господь, що освячує їх.
אך אל הפרכת לא יבא ואל המזבח לא יגש כי מום בו ולא יחלל את מקדשי כי אני יהוה מקדשם׃
І Мойсей промовляв до Аарона й до синів його, та до всіх синів Ізраїлевих.
וידבר משה אל אהרן ואל בניו ואל כל בני ישראל׃