Hebrews 5

Кожен бо первосвященик, що з-між людей вибирається, настановляється для людей на служіння Богові, щоб приносити дари та жертви за гріхи,
Denn jeder aus Menschen genommene Hohepriester wird für Menschen bestellt in den Sachen mit Gott, auf daß er sowohl Gaben als auch Schlachtopfer für Sünden darbringe;
і щоб міг співчувати недосвідченим та заблудженим, бо й сам він перейнятий слабістю.
der Nachsicht zu haben vermag mit den Unwissenden und Irrenden, da auch er selbst mit Schwachheit umgeben ist;
І тому він повинен як за людей, так само й за себе самого приносити жертви за гріхи.
und um dieser willen muß er, wie für das Volk, so auch für sich selbst opfern für die Sünden.
А чести цієї ніхто не бере сам собою, а покликаний Богом, як і Аарон.
Und niemand nimmt sich selbst die Ehre, sondern als von Gott berufen, gleichwie auch Aaron.
Так і Христос, не Сам Він прославив Себе, щоб Первосвящеником стати, а Той, що до Нього сказав: Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.
Also hat auch der Christus sich nicht selbst verherrlicht, um Hoherpriester zu werden, sondern der, welcher zu ihm gesagt hat: "Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt".
Як і на іншому місці говорить: Ти Священик навіки за чином Мелхиседековим.
Wie er auch an einer anderen Stelle sagt: "Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks."
Він за днів тіла Свого з голосінням великим та слізьми приніс був благання й молитви до Того, хто від смерти Його міг спасти, і був вислуханий за побожність Свою.
Der in den Tagen seines Fleisches, da er sowohl Bitten als Flehen dem, der ihn aus dem Tode zu erretten vermochte, mit starkem Geschrei und Tränen dargebracht hat (und um seiner Frömmigkeit willen erhört worden ist),
І хоч Сином Він був, проте навчився послуху з того, що вистраждав був.
obwohl er Sohn war, an dem, was er litt, den Gehorsam lernte;
А вдосконалившися, Він для всіх, хто слухняний Йому, спричинився для вічного спасіння,
und, vollendet worden, ist er allen, die ihm gehorchen, der Urheber ewigen Heils geworden,
і від Бога був названий Первосвящеником за чином Мелхиседековим.
von Gott begrüßt als Hoherpriester nach der Ordnung Melchisedeks;
Про це нам би треба багато казати, та висловити важко його, бо нездібні ви стали, щоб слухати.
über diesen haben wir viel zu sagen, und was mit Worten schwer auszulegen ist, weil ihr im Hören träge geworden seid.
Ви бо за віком повинні б бути вчителями, але ви потребуєте ще, щоб хтось вас навчав перших початків Божого Слова. І ви стали такими, яким потрібне молоко, а не страва тверда.
Denn da ihr der Zeit nach Lehrer sein solltet, bedürfet ihr wiederum, daß man euch lehre, welches die Elemente des Anfangs der Aussprüche Gottes sind; und ihr seid solche geworden, die der Milch bedürfen und nicht der festen Speise.
Бо хто молока вживає, той недосвідчений у слові правди, бо він немовля.
Denn jeder, der noch Milch genießt, ist unerfahren im Worte der Gerechtigkeit, denn er ist ein Unmündiger;
А страва тверда для дорослих, що мають чуття, привчені звичкою розрізняти добро й зло.
die feste Speise aber ist für Erwachsene, welche vermöge der Gewohnheit geübte Sinne haben zur Unterscheidung des Guten sowohl als auch des Bösen.