Psalms 132

Пісня прочан. Згадай, Господи, про Давида, про всі його муки,
Cantique des degrés. Eternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
що клявсь Господеві, присягався був Сильному Якова:
Il jura à l'Eternel, Il fit ce voeu au puissant de Jacob:
Не ввійду я в намет свого дому, не зійду я на ложе постелі своєї,
Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
не дам сну своїм очам, дрімання повікам своїм,
Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.
аж поки не знайду я для Господа місця, місця перебування для Сильного Якова!
Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Eternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
Ось ми чули про Нього в Ефрафі, на Яарських полях ми знайшли Його.
Voici, nous en entendîmes parler à Ephrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar...
Увійдім же в мешкання Його, поклонімось підніжкові ніг Його!
Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!...
Встань же Господи, йди до Свого відпочинку, Ти й ковчег сили Твоєї!
Lève-toi, Eternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté!
Священики Твої хай зодягнуться в правду, і будуть співати Твої богобійні!
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
Ради Давида, Свого раба, не відвертай лиця від Свого помазанця.
A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
Господь присягнув був Давидові правду, і не відступить від неї: Від плоду утроби твоєї Я посаджу на престолі твоїм!
L'Eternel a juré la vérité à David, Il n'en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
Якщо будуть синове твої пильнувати Мого заповіта й свідоцтва Мого, що його Я навчатиму їх, то й сини їхні на вічні віки будуть сидіти на троні твоїм!
Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.
Бо вибрав Сіона Господь, уподобав його на оселю Собі:
Oui, l'Eternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure:
То місце Мого відпочинку на вічні віки, пробуватиму тут, бо його уподобав,
C'est mon lieu de repos à toujours; J'y habiterai, car je l'ai désirée.
поживу його щедро благословлю, і хлібом убогих його нагодую!
Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
Священиків його зодягну у спасіння, а його богобійні співатимуть радісно.
Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
Я там вирощу рога Давидового, для Свого помазанця вготую світильника,
Là j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,
ворогів його соромом позодягаю, а на ньому корона його буде сяяти!
Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.