II Timothy 3

Знай же ти це, що останніми днями настануть тяжкі часи.
Sed sciu, ke en la lastaj tagoj venos danĝeraj tempoj.
Будуть бо люди тоді самолюбні, грошолюбні, зарозумілі, горді, богозневажники, батькам неслухняні, невдячні, непобожні,
Ĉar homoj estos sinamantaj, monamantaj, fanfaronemaj, arogantaj, insultemaj, malobeemaj al gepatroj, sendankaj, nesanktaj,
нелюбовні, запеклі, осудливі, нестримливі, жорстокі, ненависники добра,
neparencamaj, nepacigeblaj, kalumniemaj, nesinregantaj, malmildaj, ne bonamantaj,
зрадники, нахабні, бундючні, що більше люблять розкоші, аніж люблять Бога,
perfidemaj, pasiemaj, ventoplenaj, plezuron amantaj pli ol Dion;
вони мають вигляд благочестя, але сили його відреклися. Відвертайсь від таких!
havante ŝajnon de pieco, sed neinte ĝian potencon; de ĉi tiuj ankaŭ vin forturnu.
До них бо належать і ті, хто пролазить до хат та зводить жінок, гріхами обтяжених, ведених усякими пожадливостями,
Ĉar el ĉi tiuj estas tiuj, kiuj rampas en domojn, kaj forkaptas malsaĝajn virinojn, ŝarĝitajn de pekoj, forkondukatajn per diversaj voluptoj,
що вони завжди вчаться, та ніколи не можуть прийти до пізнання правди.
ĉiam lernantajn, kaj neniam kapablajn veni al la scio de la vero.
Як Янній та Ямврій протиставилися були Мойсеєві, так і ці протиставляться правді, люди зіпсутого розуму, неуки щодо віри.
Kaj kiel Janes kaj Jambres kontraŭstaris al Moseo, tiel same ĉi tiuj ankaŭ kontraŭstaras al la vero, homoj kun malnobligita spirito, por la fido senvaloraj.
Та більше не матимуть успіху, бо всім виявиться їхній безум, як і з тими було.
Sed ili ne plu iros antaŭen; ĉar ilia malsaĝeco evidentiĝos al ĉiuj, kiel ankaŭ fariĝis ĉe tiuj.
Ти ж пішов услід за мною наукою, поступованням, заміром, вірою, витривалістю, любов'ю, терпеливістю,
Sed vi sekvis mian instruon, konduton, celon, fidon, toleremecon, amon, paciencon,
переслідуваннями та стражданнями, що спіткали були мене в Антіохії, в Іконії, у Лістрах, такі переслідування переніс я, та Господь від усіх мене визволив.
persekutojn, suferojn, kiaj okazis al mi en Antioĥia, en Ikonio, en Listra; kiajn persekutojn mi suferis; kaj el ĉio tio la Sinjoro min savis.
Та й усі, хто хоче жити побожно у Христі Ісусі, будуть переслідувані.
Jes, kaj ĉiuj, kiuj volas vivi pie en Kristo Jesuo, estos persekutataj.
А люди лихі та дурисвіти матимуть успіх у злому, зводячи й зведені бувши.
Sed malbonaj homoj kaj ruzuloj ĉiam iros antaŭen al pli granda malbono, trompantaj kaj trompataj.
А ти в тім пробувай, чого тебе навчено, і що тобі звірено, відаючи тих, від кого навчився був ти.
Sed restu vi en tio, kion vi lernis kaj pri kio vi certiĝis, sciante, de kiu vi ĝin lernis,
І ти знаєш з дитинства Писання святе, що може зробити тебе мудрим на спасіння вірою в Христа Ісуса.
kaj ke jam de frua infaneco vi konas la sanktajn skribojn, kiuj povas fari vin saĝa por savo per la fido, kiu estas en Kristo Jesuo.
Усе Писання Богом надхнене, і корисне до навчання, до докору, до направи, до виховання в праведності,
Ĉiu skribaĵo inspirita de Dio estas ankaŭ utila por instruo, por admono, por korekto, por disciplino en justeco;
щоб Божа людина була досконала, до всякого доброго діла готова.
por ke la homo de Dio estu perfekta, plene provizita por ĉiu bona laboro.