II Corinthians 8

Повідомляємо ж вас, браття, про Божу благодать, що дана Церквам македонським,
Priopćujemo vam, braćo, milost Božju koja je dana crkvama makedonskim:
що серед великого досвіду горя вони мають радість рясну, і глибоке їхнє убозтво збагатилось багатством їхньої щирости;
unatoč mnogim kušnjama i nevoljama izobilna njihova radost i skrajnje siromaštvo preli se u bogatstvo darežljivosti.
бо вони добровільні в міру сил своїх, і над силу, засвідчую,
Svjedočim uistinu: oni su nas dragovoljno - po svojim mogućnostima i preko mogućnosti -
із ревним благанням вони нас просили, щоб ми прийняли дар та спільність служіння святим.
veoma usrdno molili za milost zajedništva u ovom posluživanju svetih.
І не так, як надіялись ми, але віддали себе перш Господеві та нам із волі Божої,
I to ne samo kako se nadasmo, nego same sebe predadoše najprvo Gospodinu, a onda nama, po volji Božjoj.
щоб ми благали Тита, щоб він, як був перше зачав, так і скінчив би в вас оце добре діло.
Zato zamolismo Tita da kao što je započeo, tako i dovrši među vama i to djelo darežljivosti.
А ви, як у всім, збагачуєтесь: вірою, і словом, і розумом, і всякою пильністю, і вашою любов'ю до нас, щоб збагачувались ви і в благодаті оцій.
Stoga kao što se u svemu odlikujete - u vjeri, i riječi, i spoznanju, i svakoj gorljivosti, i u ljubavi svojoj prema nama - odlikujte se i u ovoj darežljivosti.
Не кажу це, як наказа, але пильністю інших досвідчую щирість любови й вашої.
Ne zapovijedam, nego gorljivošću drugih prokušavam istinitost vaše ljubavi.
Бо ви знаєте благодать Господа нашого Ісуса Христа, Який, бувши багатий, збіднів ради вас, щоб ви збагатились Його убозтвом.
Ta poznate darežljivost Gospodina našega Isusa Krista! Premda bogat, radi vas posta siromašan, da se vi njegovim siromaštvom obogatite.
І раду даю вам про це, бо це вам на пожиток, що не тільки чинили, але перші ви стали й бажати з минулого року.
Time dajem samo savjet: to doista dolikuje vama koji već prošle godine prvi to započeste, ne samo činom nego i odlukom.
А тепер закінчіть роботу, щоб ви, як горливо бажали, так і виконали б у міру можности.
Sada dovršite to djelo da kao što spremno odlučiste, tako prema mogućnostima i dovršite.
Бо коли є охота, то приємна вона згідно з тим, що хто має, а не з тим, чого хто не має.
Jer ima li spremnosti, mila je po onom što ima, a ne po onom čega nema.
Хай не буде для інших полегша, а тягар для вас, але рівність для всіх.
Ne dakako: drugima olakšica, vama oskudica, nego - jednakost!
Часу теперішнього ваш достаток нехай нестаткові їхньому допоможе, щоб і їхній достаток був на ваш нестаток, щоб рівність була,
U sadašnjem trenutku vaš suvišak za njihovu oskudicu da jednom njihov suvišak bude za vašu oskudicu - te bude jednakost,
як написано: Хто мав багато, той не мав зайвини, а хто мало, не мав недостачі.
kao što je pisano: Nije ništa preteklo onome koji bijaše nakupio mnogo, a niti je nedostajalo onome koji bijaše nakupio manje.
Та Богові дяка, що Він таку пильність про вас дав у Титове серце,
A hvala Bogu koji je stavio jednaku gorljivost za vas u srce Titovo.
бо благання прийняв він, але, бувши горливий, удався до вас добровільно.
On je prihvatio i molbu, ali budući da je veoma revan, otiđe k vama i dragovoljno.
А з ним разом послали ми брата, якого по всіх Церквах хвалять за Євангелію,
S njime pak šaljemo brata kojega s evanđelja slave sve crkve.
і не тільки оце, але вибраний був від Церков бути товаришем нашим у дорозі для благодаті тієї, якій служимо ми на хвалу Самого Господа,
Štoviše, crkve ga izabraše za našeg suputnika u ovom djelu darežljivosti kojemu služimo - na slavu samoga Gospodina i na našu želju
остерігаючись того, щоб хто не дорікав нам цим достатком, що ним служимо ми,
kako bismo izbjegli da nas tko ne prekori zbog ovog obilja kojim raspolažemo.
дбаючи про добро не тільки перед Богом, але й перед людьми.
Doista, revno nastojimo oko dobra ne samo pred Gospodinom nego i pred ljudima.
А ми з ними послали були брата нашого, про пильність якого ми часто досвідчувались у речах багатьох, який ще пильніший тепер через велике довір'я до вас.
Šaljemo s njima i našega brata koji je, kako smo u mnogome često iskusili, gorljiv, a sada je još mnogo gorljiviji zbog velikoga pouzdanja u vas.
Щодо Тита, то він мій товариш, а ваш співробітник; щождо наших братів вони посланці від Церков, вони слава Христова!
A Tito? Moj je drug i suradnik za vas. A braća naša? Poslanici su crkava, slava Kristova.
Отож, дайте їм доказа своєї любови й нашого хваління вас перед Церквами!
Pružite im dakle pred crkvama dokaz svoje ljubavi i toga da se s pravom vama ponosimo.