II Corinthians 8:18

وَأَرْسَلْنَا مَعَهُ الأَخَ الَّذِي مَدْحُهُ فِي الإِنْجِيلِ فِي جَمِيعِ الْكَنَائِسِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Пратихме с него и брата, чиято похвала в делото на благовестието е известна на всичките църкви;

Veren's Contemporary Bible

我们还打发一位兄弟和他同去,这人在福音上得了众教会的称讚。

和合本 (简体字)

S njime pak šaljemo brata kojega s evanđelja slave sve crkve.

Croatian Bible

Poslaliť jsme pak s ním bratra toho, kterýž má velikou chválu v evangelium po všech sbořích,

Czech Bible Kralicka

Og sammen med ham sende vi den Broder, hvis Ros i Evangeliet går igennem alle Menighederne,

Danske Bibel

En wij hebben ook met hem gezonden den broeder, die lof heeft in het Evangelie door al de Gemeenten;

Dutch Statenvertaling

Kaj ni sendis kune kun li la fraton, kies laŭdo en la evangelio disvastiĝas tra ĉiuj eklezioj;

Esperanto Londona Biblio

همراه او آن برادری را كه در تمام كلیساها به‌خاطر بشارت دادن انجیل شهرت یافته است، می‌فرستم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta me olemme hänen kanssansa lähettäneet veljen, jota evankeliumissa kiitetään kaikissa seurakunnissa.

Finnish Biblia (1776)

Nous envoyons avec lui le frère dont la louange en ce qui concerne l'Evangile est répandue dans toutes les Eglises,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wir haben aber den Bruder mit ihm gesandt, dessen Lob im Evangelium durch alle Versammlungen verbreitet ist.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nou voye yon frè avè li. Tout moun nan legliz yo ap nonmen non frè sa a pou jan l' travay pou anonse bon nouvèl la.

Haitian Creole Bible

ועמו יחדו שלחנו האח אשר יצא שבחו בבשורה בכל הקהלות׃

Modern Hebrew Bible

हम उसके साथ उस भाई को भी भेज रहे हैं, जिसका सुसमाचार के प्रचार के रूप में सभी कलीसियाओं में हर कहीं यश फैल रहा है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Elküldöttük pedig vele együtt amaz atyafit is, a ki az összes gyülekezetekben dícséretes az evangyéliomért;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E assieme a lui abbiam mandato questo fratello, la cui lode nella predicazione dell’Evangelo è sparsa per tutte le chiese;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ilay rahalahy izay nalaza amin'ny filazantsara any amin'ny fiangonana rehetra no nirahinay hiaraka aminy;

Malagasy Bible (1865)

A na matou i tono tahi atu me ia te teina, ka paku nei ki nga hahi katoa te whakamoemiti ki a ia i roto i te rongopai;

Maori Bible

Og med ham sender vi og den bror som ved sin virksomhet for evangeliet har vunnet ros i alle menigheter,

Bibelen på Norsk (1930)

A posłaliśmy wespół z nim brata, który ma chwałę w Ewangielii po wszystkich zborach;

Polish Biblia Gdanska (1881)

E juntamente com ele enviamos o irmão cujo louvor no evangelho se tem espalhado por todas as igrejas;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Am trimes cu el şi pe fratele a cărui laudă în Evanghelie este răspîndită prin toate Bisericile.

Romanian Cornilescu Version

Y enviamos juntamente con él al hermano cuya alabanza en el evangelio es por todas las iglesias;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Med honom sända vi ock här en broder som i alla våra församlingar prisas för sitt nit om evangelium;

Swedish Bible (1917)

At sinugo naming kasama niya ang kapatid na ang kaniyang kapurihan sa evangelio ay sa lahat ng mga iglesia;

Philippine Bible Society (1905)

Müjde’yi yayma çabalarından ötürü bütün kiliselerce övülen bir kardeşi de onunla birlikte gönderiyoruz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Επεμψαμεν δε μετ αυτου τον αδελφον, του οποιου ο εν τω ευαγγελιω επαινος γινεται κατα πασας τας εκκλησιας

Unaccented Modern Greek Text

А з ним разом послали ми брата, якого по всіх Церквах хвалять за Євангелію,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہم نے اُس کے ساتھ اُس بھائی کو بھیج دیا جس کی خدمت کی تعریف تمام جماعتیں کرتی ہیں، کیونکہ اُسے اللہ کی خوش خبری سنانے کی نعمت ملی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chúng tôi có sai một người anh em cùng đi, là người có tiếng khen đồn khắp trong các Hội thánh, tại những điều người đã làm vì đạo Tin Lành.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

misimus etiam cum illo fratrem cuius laus est in evangelio per omnes ecclesias

Latin Vulgate