I Corinthians 1

Павло, волею Божою покликаний за апостола Ісуса Христа, і брат Состен,
Павел, с Божията воля призован да бъде апостол на Иисус Христос, и брат Состен,
Божій Церкві, що в Коринті, посвяченим у Христі Ісусі, покликаним святим, зо всіма, що на всякому місті прикликають Ім'я Господа нашого Ісуса Христа, їхнього і нашого,
до Божията църква, която е в Коринт, до осветените в Христос Иисус, призованите светии, заедно с всички, които призовават на всяко място Името на Иисус Христос, нашия Господ, който е и техен, и наш:
благодать вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа!
Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и от Господ Иисус Христос.
Я завжди дякую моєму Богові за вас, через Божу благодать, що була вам дана в Христі Ісусі,
Винаги благодаря на моя Бог заради вас за Божията благодат, която ви е дадена в Христос Иисус;
бо ви всім збагатилися в Ньому, словом усяким і всяким знанням,
че в Него се обогатихте във всичко — във всяко слово и всяко познание,
бо свідоцтво Христове між вами утвердилось,
както се утвърди у вас Христовото свидетелство,
так що не маєте недостачі в жаднім дарі благодаті ви, що очікуєте з'явлення Господа нашого Ісуса Христа.
така че не ви липсва нито една дарба, като чакате явяването на нашия Господ Иисус Христос,
Він вас утвердить до кінця неповинними бути дня Господа нашого Ісуса Христа!
който и до края ще ви утвърждава, за да бъдете безупречни в Деня на нашия Господ Иисус Христос.
Вірний Бог, що ви через Нього покликані до спільноти Сина Його Ісуса Христа, Господа нашого.
Верен е Бог, чрез когото бяхте призовани в общение с Неговия Син Иисус Христос, нашия Господ.
Тож благаю вас, браття, Ім'ям Господа нашого Ісуса Христа, щоб ви всі говорили те саме, і щоб не було поміж вами поділення, але щоб були ви поєднані в однім розумінні та в думці одній!
Сега аз ви умолявам, братя, чрез Името на нашия Господ Иисус Христос, всички да говорите в съгласие и да няма разцепления между вас, а да бъдете съединени в един и същ ум и в едно и също мнение.
Бо стало відомо мені про вас, мої браття, від Хлоїних, що між вами суперечки.
Защото някои от Хлоините домашни ми казаха за вас, братя мои, че между вас имало разпри.
А кажу я про те, що з вас кожен говорить: я ж Павлів, а я Аполлосів, а я Кифин, а я Христів.
Искам да кажа, че всеки от вас казва: Аз съм Павлов; А аз — Аполосов; А аз — Кифов; А пък аз — Христов.
Чи ж Христос поділився? Чи ж Павло був розп'ятий за вас? Чи в Павлове ім'я ви христились?
Нима Христос се е разделил? Нима Павел беше разпънат за вас? Или се кръстихте в името на Павел?
Дякую Богові, що я ані одного з вас не христив, окрім Кріспа та Гая,
Благодаря на Бога, че не съм кръстил никого от вас освен Крисп и Гай,
щоб ніхто не сказав, ніби я охристив був у ймення своє.
за да не каже никой, че сте били кръстени в моето име.
Охристив же був я й дім Степанів; більш не знаю, чи христив кого іншого я.
Кръстих още и Стефаниновия дом. Освен тях не помня да съм кръстил някой друг.
Бо Христос не послав мене, щоб христити, а звіщати Євангелію, і то не в мудрості слова, щоб безсилим не став хрест Христа.
Защото Христос не ме е пратил да кръщавам, а да проповядвам благовестието — не с мъдростта на думите, за да не би кръстът на Христос да се лиши от значението си.
Бож слово про хреста тим, що гинуть, то глупота, а для нас, що спасаємось, Сила Божа!
Защото словото на кръста е безумие за тези, които погиват; но за нас, които биваме спасени, то е Божия сила.
Бо написано: Я погублю мудрість премудрих, а розум розумних відкину!
Понеже е писано: "Ще унищожа мъдростта на мъдрите и разума на разумните ще отхвърля."
Де мудрий? Де книжник? Де дослідувач віку цього? Хіба Бог мудрість світу цього не змінив на глупоту?
Къде е мъдрият? Къде Е книжникът? Къде е защитникът на този свят? Не обърна ли Бог в глупост светската мъдрост?
Через те ж, що світ мудрістю не зрозумів Бога в мудрості Божій, то Богові вгодно було спасти віруючих через дурість проповіді.
Защото, понеже в Божията мъдрост светът не позна Бога чрез мъдрост, Бог благоволи чрез глупостта на това, което се проповядва, да спаси вярващите.
Бо й юдеї жадають ознак, і греки пошукують мудрости,
Понеже юдеите искат знамение, а гърците търсят мъдрост;
а ми проповідуємо Христа розп'ятого, для юдеїв згіршення, а для греків безумство,
но ние проповядваме разпънатия Христос: за юдеите — препънка, а за езичниците — глупост,
а для самих покликаних юдеїв та греків Христа, Божу силу та Божую мудрість!
но за самите призвани — и юдеи, и гърци — Христос, Божия сила и Божия мъдрост.
Бо Боже й немудре розумніше воно від людей, а Боже немічне сильніше воно від людей!
Защото Божието глупаво е по-мъдро от хората и Божията немощ — по-силна от хората.
Дивіться бо, браття, на ваших покликаних, що небагато-хто мудрі за тілом, небагато-хто сильні, небагато-хто шляхетні.
Понеже, братя, виждате какви сте вие призваните — че между вас няма мнозина мъдри по плът, нито мнозина могъщи, нито мнозина благородни.
Але Бог вибрав немудре світу, щоб засоромити мудрих, і немічне світу Бог вибрав, щоб засоромити сильне,
Но Бог избра глупавите неща на света, за да посрами мъдрите; и Бог избра слабите неща на света, за да посрами силните;
і простих світу, і погорджених, і незначних вибрав Бог, щоб значне знівечити,
още и долните и презрените неща на света избра Бог; и онези неща, които не са, за да унищожи тези, които са,
так щоб не хвалилося перед Богом жадне тіло.
за да не се похвали никое създание пред Бога.
А з Нього ви в Христі Ісусі, що став нам мудрістю від Бога, праведністю ж, і освяченням, і відкупленням,
А вие сте от Него в Христос Иисус, който стана за нас мъдрост от Бога и правда, и освещение, и изкупление;
щоб було, як написано: Хто хвалиться, нехай хвалиться Господом!
така че, както е писано: "който се хвали, с Господа да се хвали."