Psalms 8

Ey Egemenimiz RAB, Ne yüce adın var yeryüzünün tümünde! Gökyüzünü görkeminle kapladın.
Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, tu que puseste a tua glória dos céus!
[] Çocukların, hatta emziktekilerin sesiyle Set çektin hasımlarına, Düşmanı, öç alanı yok etmek için.
Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários para fazeres calar o inimigo e vingador.
Seyrederken ellerinin eseri olan gökleri, Oraya koyduğun ayı ve yıldızları,
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste,
[] Soruyorum kendi kendime: “İnsan ne ki, onu anasın, Ya da insanoğlu ne ki, ona ilgi gösteresin?”
que é o homem, para que te lembres dele? E o filho do homem, para que o visites?
Nerdeyse bir tanrı yaptın onu, Başına yücelik ve onur tacını koydun.
Contudo, pouco abaixo de Deus o fizeste; de glória e de honra o coroaste.
[] Ellerinin yapıtları üzerine onu egemen kıldın, Her şeyi ayaklarının altına serdin;
Deste-lhe domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
Davarları, sığırları, Yabanıl hayvanları,
todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo,
Gökteki kuşları, denizdeki balıkları, Denizde kıpırdaşan bütün canlıları.
as aves do céu, e os peixes do mar, tudo o que passa pelas veredas dos mares.
Ey Egemenimiz RAB, Ne yüce adın var yeryüzünün tümünde!
Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra!