Psalms 132

Ya RAB, Davut’un hatırı için, Çektiği bütün zorlukları, Sana nasıl ant içtiğini, Yakup’un güçlü Tanrısı’na adak adadığını anımsa:
LORD, remember David, and all his afflictions:
Ya RAB, Davut’un hatırı için, Çektiği bütün zorlukları, Sana nasıl ant içtiğini, Yakup’un güçlü Tanrısı’na adak adadığını anımsa:
How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;
“Evime gitmeyeceğim, Yatağıma uzanmayacağım,
Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
Gözlerime uyku girmeyecek, Göz kapaklarım kapanmayacak,
I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
RAB’be bir yer, Yakup’un güçlü Tanrısı’na bir konut buluncaya dek.”
Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.
[] Antlaşma Sandığı’nın Efrata’da olduğunu duyduk, Onu Yaar kırlarında bulduk.
Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
“RAB’bin konutuna gidelim, Ayağının taburesi önünde tapınalım” dedik.
We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
Çık, ya RAB, yaşayacağın yere, Gücünü simgeleyen sandıkla birlikte.
Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
Kâhinlerin doğruluğu kuşansın, Sadık kulların sevinç çığlıkları atsın.
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
Kulun Davut’un hatırı için, Meshettiğin krala yüz çevirme.
For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.
[] RAB Davut’a kesin ant içti, Andından dönmez: “Senin soyundan birini tahtına oturtacağım.
The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
Eğer oğulların antlaşmama, Vereceğim öğütlere uyarlarsa, Onların oğulları da sonsuza dek Senin tahtına oturacak.”
If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
Çünkü RAB Siyon’u seçti, Onu konut edinmek istedi.
For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.
“Sonsuza dek yaşayacağım yer budur” dedi, “Burada oturacağım, çünkü bunu kendim istedim.
This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
Çok bereketli kılacağım erzağını, Yiyecekle doyuracağım yoksullarını.
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
Kurtuluşla donatacağım kâhinlerini; Hep sevinç ezgileri söyleyecek sadık kulları.
I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
[] Burada Davut soyundan güçlü bir kral çıkaracağım, Meshettiğim kralın soyunu Işık olarak sürdüreceğim.
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
Düşmanlarını utanca bürüyeceğim, Ama onun başındaki taç parıldayacak.”
His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.