Psalms 45

Yüreğimden güzel sözler taşıyor, Kral için söylüyorum şiirlerimi, Dilim usta bir yazarın kalemi gibi olsun.
(可拉后裔的训诲诗,又是爱慕歌,交与伶长。调用百合花。)我心里涌出美辞;我论到我为王做的事,我的舌头是快手笔。
Sen insanların en güzelisin, Lütuf saçılmış dudaklarına. Çünkü Tanrı seni sonsuza dek kutsamış.
你比世人更美;在你嘴里满有恩惠;所以 神赐福给你,直到永远。
Ey yiğit savaşçı, kuşan kılıcını beline, Görkemine, yüceliğine bürün.
大能者啊,愿你腰间佩刀,大有荣耀和威严!
At sırtında görkeminle, zaferle ilerle, Gerçek ve adalet uğruna Sağ elin korkunç işler göstersin.
为真理、谦卑、公义赫然坐车前往,无不得胜;你的右手必显明可畏的事。
Okların sivridir, Kral düşmanlarının yüreğine saplanır, Halklar ayaklarının altına serilir.
你的箭锋快,射中王敌之心;万民仆倒在你以下。
[] Ey Tanrı, tahtın sonsuzluklar boyunca kalıcıdır, Krallığının asası adalet asasıdır.
 神啊,你的宝座是永永远远的;你的国权是正直的。
Doğruluğu sever, kötülükten nefret edersin. Bunun için Tanrı, senin Tanrın, Seni sevinç yağıyla Arkadaşlarından daha çok meshetti.
你喜爱公义,恨恶罪恶;所以 神─就是你的 神─用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。
Giysilerinin tümü mür, öd, tarçın kokuyor; Fildişi saraylardan gelen çalgı sesleri seni eğlendiriyor!
你的衣服都有没药、沉香、肉桂的香气;象牙宫中有丝弦乐器的声音使你欢喜。
Kral kızları senin saygın kadınların arasında, Kraliçe, Ofir altınları içinde senin sağında duruyor.
有君王的女儿在你尊贵妇女之中;王后佩戴俄斐金饰站在你右边。
Dinle, ey kral kızı, bak, kulak ver, Halkını, baba evini unut.
女子啊,你要听,要想,要侧耳而听!不要记念你的民和你的父家,
Kral senin güzelliğine vuruldu, Efendin olduğu için önünde eğil.
王就羨慕你的美貌;因为他是你的主,你当敬拜他。
Sur halkı armağan getirecek, Halkın zenginleri lütfunu kazanmak isteyecek.
推罗的民(原文是女子)必来送礼;民中的富足人也必向你求恩。
Kral kızı odasında ışıl ışıl parıldıyor, Giysisi altınla dokunmuş.
王女在宫里极其荣华;她的衣服是用金线绣的。
İşlemeli giysiler içinde kralın önüne çıkarılacak, Arkadaşları, ona eşlik eden kızlar sana getirilecek.
她要穿锦绣的衣服,被引到王前;随从她的陪伴童女也要被带到你面前。
Sevinç ve coşkuyla götürülecek, Kralın sarayına girecekler.
她们要欢喜快乐被引导;她们要进入王宫。
Atalarının yerini oğulların alacak, Onları önder yapacaksın bütün ülkeye.
你的子孙要接续你的列祖;你要立他们在全地作王。
Adını kuşaklar boyunca yaşatacağım, Böylece halklar sonsuza dek övecek seni.
我必叫你的名被万代记念,所以万民要永永远远称谢你。