Psalms 46

Tanrı sığınağımız ve gücümüzdür, Sıkıntıda hep yardıma hazırdır.
(可拉后裔的诗歌,交与伶长。调用女音。) 神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。
Bu yüzden korkmayız yeryüzü altüst olsa, Dağlar denizlerin bağrına devrilse,
所以,地虽改变,山虽摇动到海心,
Sular kükreyip köpürse, Kabaran deniz dağları titretse bile. Sela
其中的水虽匉訇翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。(细拉)
Bir ırmak var ki, suları sevinç getirir Tanrı kentine, Yüceler Yücesi’nin kutsal konutuna.
有一道河,这河的分汊使 神的城欢喜;这城就是至高者居住的圣所。
Tanrı onun ortasındadır, Sarsılmaz o kent. Gün doğarken Tanrı ona yardım eder.
 神在其中,城必不动摇;到天一亮, 神必帮助这城。
Uluslar kükrüyor, krallıklar sarsılıyor, Tanrı gürleyince yeryüzü eriyip gidiyor.
外邦喧嚷,列国动摇; 神发声,地便镕化。
Her Şeye Egemen RAB bizimledir, Yakup’un Tanrısı kalemizdir. Sela
万军之耶和华与我们同在;雅各的 神是我们的避难所!(细拉)
Gelin, görün RAB’bin yaptıklarını, Yeryüzüne getirdiği yıkımları.
你们来看耶和华的作为,看他使地怎样荒凉。
Savaşları durdurur yeryüzünün dört bucağında, Yayları kırar, mızrakları parçalar, Kalkanları yakar.
他止息刀兵,直到地极;他折弓、断枪,把战车焚烧在火中。
“Sakin olun, bilin ki, Tanrı benim! Uluslar arasında yüceleceğim, Yeryüzünde yüceleceğim!”
你们要休息,要知道我是 神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
Her Şeye Egemen RAB bizimledir, Yakup’un Tanrısı kalemizdir. Sela
万军之耶和华与我们同在;雅各的 神是我们的避难所!