Psalms 92

Isang mabuting bagay ang magpapasalamat sa Panginoon, at umawit ng mga pagpuri sa iyong pangalan, Oh Kataastaasan:
psalmus cantici in die sabbati bonum est confiteri Domino et psallere nomini tuo Altissime
Upang magpakilala ng iyong kagandahang-loob sa umaga, at ng iyong pagtatapat gabigabi.
ad adnuntiandam mane misericordiam tuam et fidem tuam in nocte
Na may panugtog na may sangpung kawad, at may salterio; na may dakilang tunog na alpa.
in decacordo et in psalterio in cantico in cithara
Sapagka't ikaw, Panginoon, iyong pinasaya ako sa iyong gawa: ako'y magtatagumpay sa mga gawa ng iyong mga kamay.
quoniam laetificasti me Domine in opere tuo in facturis manuum tuarum laudabo
Kay dakila ng iyong mga gawa, Oh Panginoon! Ang iyong mga pagiisip ay totoong malalim.
quam magnificata sunt opera tua Domine satis profundae factae sunt cogitationes tuae
Ang taong hangal ay hindi nakakaalam; ni nauunawa man ito ng mangmang.
vir insipiens non cognoscet et stultus non intelleget istud
Pagka ang masama ay lumilitaw na parang damo, at pagka gumiginhawa ang lahat na manggagawa ng kasamaan; ay upang mangalipol sila magpakailan man:
germinaverunt impii quasi faenum et floruerunt omnes qui operantur iniquitatem ut contererentur usque in sempiternum
Nguni't ikaw, Oh Panginoon, ay mataas magpakailan man.
tu autem Excelsus in aeternum Domine
Sapagka't, narito, ang mga kaaway mo, Oh Panginoon, sapagka't, narito, ang mga kaaway mo'y malilipol; lahat ng mga manggagawa ng kasamaan ay mangangalat.
ecce enim inimici tui Domine ecce inimici tui peribunt et dissipabuntur omnes qui operantur iniquitatem
Nguni't ang sungay ko'y iyong pinataas na parang sungay ng mailap na toro: ako'y napahiran ng bagong langis.
et exaltabitur quasi monocerotis cornu meum et senecta mea in oleo uberi
Nakita naman ng aking mata ang nasa ko sa aking mga kaaway, narinig ng aking pakinig ang nasa ko sa mga manggagawa ng kasamaan na nagsisibangon laban sa akin.
et dispiciet oculus meus eos qui insidiantur mihi de his qui consurgunt adversum me malignantibus audit auris mea
Ang matuwid ay giginhawa na parang puno ng palma. Siya'y tutubo na parang cedro sa Libano.
iustus ut palma florebit ut cedrus in Libano multiplicabitur
Sila'y nangatatag sa bahay ng Panginoon; sila'y giginhawa sa mga looban ng aming Dios.
transplantati in domo Domini in atriis Dei nostri germinabunt
Sila'y mangagbubunga sa katandaan; sila'y mapupuspos ng katas at kasariwaan:
adhuc fructificabunt in senectute pingues et frondentes erunt
Upang ipakilala na ang Panginoon ay matuwid; siya'y aking malaking bato, at walang kalikuan sa kaniya.
adnuntiantes quia rectus Dominus fortitudo mea et non est iniquitas in eo