Psalms 132

Panginoon, alalahanin mo para kay David ang lahat niyang kadalamhatian;
canticum graduum memento Domine David et omnis adflictionis eius
Kung paanong sumumpa siya sa Panginoon, at nanata sa Makapangyarihan ni Jacob:
qui iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
Tunay na hindi ako papasok sa tabernakulo ng aking bahay, ni sasampa man sa aking higaan,
si intravero in tabernaculum domus meae si adsedero super lectum straminis mei
Hindi ako magbibigay ng pagkakatulog sa aking mga mata, o magpapaidlip man sa aking mga talukap-mata;
si dedero somnum oculis meis et palpebris dormitationem
Hanggang sa ako'y makasumpong ng dakong ukol sa Panginoon, ng tabernakulo ukol sa Makapangyarihan ni Jacob.
donec inveniam locum Domino tabernacula Deo Iacob
Narito, narinig namin sa Ephrata: aming nasumpungan sa mga parang ng gubat.
ecce audivimus illum in Ephrata invenimus illum in regione saltus
Kami ay magsisipasok sa kaniyang tabernakulo; kami ay magsisisamba sa harap ng kaniyang tungtungan.
intremus in tabernacula eius adoremus scabillum pedum eius
Bumangon ka, Oh Panginoon, sa iyong pahingahang dako: ikaw, at ang kaban ng iyong kalakasan.
surge Domine in requiem tuam tu et arca fortitudinis tuae
Magsipagsuot ang iyong mga saserdote ng katuwiran; at magsihiyaw ang iyong mga banal dahil sa kagalakan.
sacerdotes tui induantur iustitia et sancti tui laudent
Dahil sa iyong lingkod na kay David huwag mong ipihit ang mukha ng iyong pinahiran ng langis.
propter David servum tuum ne avertas faciem christi tui
Ang Panginoon ay sumumpa kay David sa katotohanan; hindi niya babaligtarin: ang bunga ng iyong katawan ay aking ilalagay sa iyong luklukan.
iuravit Dominus David veritatem non avertetur ab ea de fructu ventris tui ponam super sedem tuam
Kung iingatan ng iyong mga anak ang aking tipan. At ang aking patotoo na aking ituturo, magsisiupo naman ang kanilang mga anak sa iyong luklukan magpakailan man.
si custodierint filii tui pactum meum et testificationem meam quam docuero eos et filii eorum usque in aeternum sedebunt super thronum tuum
Sapagka't pinili ng Panginoon ang Sion; kaniyang ninasa na pinaka tahanan niya.
quia elegit Dominus Sion desideravit eam in habitaculum suum
Ito'y aking pahingahang dako magpakailan man. Dito ako tatahan; sapagka't aking ninasa.
haec est requies mea in sempiternum hic habitabo quia desideravi eam
Aking pagpapalain siyang sagana sa pagkain; aking bubusugin ng pagkain ang kaniyang dukha.
venationem eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo pane
Ang kaniya namang mga saserdote ay susuutan ko ng kaligtasan: at ang kaniyang mga banal ay magsisihiyaw ng malakas sa kagalakan.
sacerdotes eius induam salutari et sancti eius laude laudabunt
Doo'y aking pamumukuhin ang sungay ni David: aking ipinaghanda ng ilawan ang aking pinahiran ng langis.
ibi oriri faciam cornu David paravi lucernam christo meo
Ang kaniyang mga kaaway ay susuutan ko ng kahihiyan: nguni't sa kaniya'y mamumulaklak ang kaniyang putong.
inimicos eius induam confusione super ipsum autem florebit sanctificatio eius