Psalms 132

En vallfartssång.  Tänk, HERRE, David till godo,  på allt vad han fick lida,
Cántico gradual. ACUÉRDATE, oh JEHOVÁ, de David, Y de toda su aflicción;
 han som svor HERREN en ed  och gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob;
Que juró él á JEHOVÁ, Prometió al Fuerte de Jacob:
 »Jag skall icke gå in i den hydda där jag bor,  ej heller bestiga mitt viloläger,
No entraré en la morada de mi casa, Ni subiré sobre el lecho de mi estrado;
 jag skall icke unna mina ögon sömn  eller mina ögonlock slummer,
No daré sueño á mis ojos, Ni á mis párpados adormecimiento.
 förrän jag har funnit en plats åt HERREN,  en boning åt den Starke i Jakob.»
Hasta que halle lugar para JEHOVÁ, Moradas para el Fuerte de Jacob.
 Ja, vi hörde därom i Efrata,  vi förnummo det i skogsbygden.
He aquí, en Ephrata oímos de ella: Hallamósla en los campos del bosque.
 Låtom oss gå in i hans boning,  tillbedja vid hans fotapall.
Entraremos en sus tiendas; Encorvarnos hemos al estrado de sus pies.
 Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad,  du och din makts ark.
Levántate, oh JEHOVÁ, á tu reposo; Tú y el arca de tu fortaleza.
 Dina präster vare klädda i rättfärdighet,  och dina fromma juble.
Tus sacerdotes se vistan de justicia, Y regocíjense tus santos.
 För din tjänare Davids skull  må du icke visa tillbaka din smorde.
Por amor de David tu siervo No vuelvas de tu ungido el rostro.
 HERREN har svurit David  en osviklig ed, som han icke skall rygga:  »Av ditt livs frukt skall jag sätta konungar på din tron.
En verdad juró JEHOVÁ á David, No se apartará de ellos: Del fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.
 Om dina barn hålla mitt förbund  och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem,  så skola ock deras barn till evig tid  få sitta på din tron.
Si tus hijos guardaren mi alianza, Y mi testimonio que yo les enseñaré, Sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre.
 Ty HERREN har utvalt Sion,  där vill han hava sin boning.
Porque JEHOVÁ ha elegido á Sión; Deseóla por habitación para sí.
 Detta är min vilostad till evig tid;  här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.
Éste es mi reposo para siempre: Aquí habitaré, porque la he deseado.
 Dess förråd skall jag rikligen välsigna,  åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
Á su mantenimiento daré bendición: Sus pobres saciaré de pan.
 Dess präster skall jag kläda i frälsning,  och dess fromma skola jubla högt.
Asimismo vestiré á sus sacerdotes de salud, Y sus santos darán voces de júbilo.
 Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David;  där har jag rett till en lampa åt min smorde.
Allí haré reverdecer el cuerno de David: He prevenido lámpara á mi ungido.
 Hans fiender skall jag kläda i skam,  men på honom skall hans krona glänsa.»
Á sus enemigos vestiré de confusión: Mas sobre él florecerá su corona.